幸
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
幸 (Kangxi radical 51, 干+5, 8 strokes, cangjie input 土廿十 (GTJ), four-corner 40401, composition ⿱土𢆉)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 341, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 9176
- Dae Jaweon: page 649, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 434, character 8
- Unihan data for U+5E78
Chinese
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡreːŋʔ) : phonetic 犬 (OC *kʰʷeːnʔ) + semantic 羊. Original meaning is unclear. 羊 often appears as a component with a positive meaning. See 祥, 善 and 義.
Shuowen interprets it as an ideogrammic compound (會意/会意) : 屰 (“opposite”) + 夭 (“death”) – lucky to be alive; fortunate.
Pronunciation
Definitions
幸
- by fluke; lucky
- fortunate; lucky
- 三生有幸 ― sānshēngyǒuxìng ― to be very lucky
- 子曰:「丘也幸,苟有過,人必知之。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Qiū yě xìng, gǒu yǒu guò, rén bì zhī zhī.” [Pinyin]
- [T]the Master said, "I am fortunate! If I have any errors, people are sure to know them."
子曰:「丘也幸,苟有过,人必知之。」 [Classical Chinese, simp.]
- luckily; fortunately
- to rejoice
- (literary) to hope; to wish
- (historical, of an emperor) to personally visit
- (literary) to favour; to dote on
- a surname
Synonyms
- (to hope):
- 企待 (qǐdài) (literary)
- 企望 (qǐwàng)
- 企盼 (qǐpàn)
- 冀望 (jìwàng) (literary)
- 向望 (ǹg-bāng) (Hokkien)
- 夢想/梦想 (mèngxiǎng)
- 寄望 (jìwàng)
- 巴望 (bāwàng) (regional)
- 希冀 (xījì) (literary)
- 希望 (xīwàng)
- 引領/引领 (yǐnlǐng) (literary)
- 思 (literary, or in compounds)
- 想望 (xion2 von3) (Jin)
- 指望 (zhǐwàng)
- 期待 (qīdài)
- 期望 (qīwàng)
- 渴望 (kěwàng)
- 盼 (pàn)
- 盼望 (pànwàng)
- 願/愿 (yuàn)
- 願意/愿意 (yuànyì)
- 鵠望/鹄望 (húwàng) (literary)
Compounds
- 三生有幸 (sānshēngyǒuxìng)
- 不幸 (bùxìng)
- 不幸之幸 (bùxìngzhīxìng)
- 佞幸
- 僥幸/侥幸 (jiǎoxìng)
- 召幸
- 多幸 (duōxìng)
- 大幸 (dàxìng)
- 天幸 (tiānxìng)
- 家門不幸/家门不幸
- 家門有幸/家门有幸
- 寵幸/宠幸 (chǒngxìng)
- 幸不辱命
- 幸位
- 幸倡
- 幸免 (xìngmiǎn)
- 幸喜 (xìngxǐ)
- 幸好 (xìnghǎo)
- 幸得 (xìngdé)
- 幸會/幸会 (xìnghuì)
- 幸民
- 幸災樂禍/幸灾乐祸 (xìngzāilèhuò)
- 幸為先容/幸为先容
- 幸然
- 幸獲識荊/幸获识荆
- 幸甚 (xìngshèn)
- 幸生 (xìngshēng)
- 幸福 (xìngfú)
- 幸童
- 幸而 (xìng'ér)
- 幸臣
- 幸蒙
- 幸虧/幸亏 (xìngkuī)
- 幸逢
- 幸進/幸进
- 幸運/幸运 (xìngyùn)
- 幸運兒/幸运儿 (xìngyùn'ér)
- 幸運券/幸运券
- 得幸
- 徼幸 (jiǎoxìng)
- 恩幸
- 愛幸/爱幸
- 慶幸/庆幸 (qìngxìng)
- 所幸 (suǒxìng)
- 有幸 (yǒuxìng)
- 望幸
- 榮幸/荣幸 (róngxìng)
- 樂禍幸災/乐祸幸灾
- 權幸/权幸
- 沒幸/没幸
- 狼心狗幸
- 短幸
- 萬幸/万幸 (wànxìng)
- 竊幸乘寵/窃幸乘宠
- 臨幸/临幸 (línxìng)
- 藏幸
- 行幸 (xíngxìng)
- 貴幸/贵幸
- 巡幸 (xúnxìng)
- 進幸/进幸
- 邀天之幸
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 幸 – see 倖 (“to favor; to dote on; by fluke or chance; etc.”). (This character is the simplified form of 倖). |
Notes:
|
Japanese
Readings
- Go-on: ぎょう (gyō)←ぎやう (gyau, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←かう (kau, historical)
- Kun: しあわせ (shiawase, 幸せ, Jōyō)←しあはせ (siafase, 幸せ, historical); さいわい (saiwai, 幸い, Jōyō)←さいはひ (saifafi, 幸ひ, historical); さきわい (sakiwai, 幸い)←さきはひ (sakifafi, 幸ひ, historical); さき (saki); さちわい (sachiwai, 幸い)←さちはひ (satifafi, 幸ひ, historical); さち (sachi, 幸, Jōyō); さつ (satsu)
- Nanori: ゆき (yuki); よし (yoshi)
Compounds
- 射幸心
- 薄幸
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
幸 |
こう Grade: 3 |
on’yomi |
/kau/ → /kɔː/ → /koː/
From Middle Chinese 幸 (hɛngX, literally “lucky, fortunate, auspicious”). The kan'on, so a later borrowing.
Usage notes
The good fortune and happiness senses are generally considered as overlapping.
Synonyms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
幸 |
しあわせ Grade: 3 |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 幸 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 幸, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
幸 |
さいわい Grade: 3 |
kun’yomi |
/sakipapi/ → /sakiɸaɸi/ → /sakiwahi/ → /sakiwai/ → /saiwai/
Derived from sakiwai below.[2][1]
More often spelled as 幸い with the final い to indicate the reading.
Alternative forms
Conjugation
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 幸だろ | さいわいだろ | saiwai daro |
Continuative (連用形) | 幸で | さいわいで | saiwai de |
Terminal (終止形) | 幸だ | さいわいだ | saiwai da |
Attributive (連体形) | 幸な | さいわいな | saiwai na |
Hypothetical (仮定形) | 幸なら | さいわいなら | saiwai nara |
Imperative (命令形) | 幸であれ | さいわいであれ | saiwai de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 幸ではない 幸じゃない |
さいわいではない さいわいじゃない |
saiwai de wa nai saiwai ja nai |
Informal past | 幸だった | さいわいだった | saiwai datta |
Informal negative past | 幸ではなかった 幸じゃなかった |
さいわいではなかった さいわいじゃなかった |
saiwai de wa nakatta saiwai ja nakatta |
Formal | 幸です | さいわいです | saiwai desu |
Formal negative | 幸ではありません 幸じゃありません |
さいわいではありません さいわいじゃありません |
saiwai de wa arimasen saiwai ja arimasen |
Formal past | 幸でした | さいわいでした | saiwai deshita |
Formal negative past | 幸ではありませんでした 幸じゃありませんでした |
さいわいではありませんでした さいわいじゃありませんでした |
saiwai de wa arimasen deshita saiwai ja arimasen deshita |
Conjunctive | 幸で | さいわいで | saiwai de |
Conditional | 幸なら(ば) | さいわいなら(ば) | saiwai nara (ba) |
Provisional | 幸だったら | さいわいだったら | saiwai dattara |
Volitional | 幸だろう | さいわいだろう | saiwai darō |
Adverbial | 幸に | さいわいに | saiwai ni |
Degree | 幸さ | さいわいさ | saiwaisa |
Adverb
- fortunately, luckily, happily
- 幸、怪我はなかった。
- Saiwai, kega wa nakatta.
- Luckily, no one was hurt.
- 幸、怪我はなかった。
Usage notes
When used as an adverb without a particle, this term usually comes at the start of the sentence. It also appears used with advervial particles に (ni) and と (to), or, perhaps more commonly, in an adverbial construction as 幸なことに.
Noun
Synonyms
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
幸 |
さきわい Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
幸い |
/sakipapi/ → /sakiɸaɸi/ → /sakiwahi/ → /sakiwai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 幸う (sakiwau, “to meet with good fortune; to prosper”), itself a compound of 幸 (saki, “good fortune, happiness”) + 這う (hau), 延う (hau, “to spread out widely”).[2]
Pronunciation
- IPA(key): [sa̠kʲiɰᵝa̠i]
Noun
Usage notes
Obsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above.
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
幸 |
さき Grade: 3 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with 先 (saki, “tip, point; future, ahead”) from the idea of [favorable] future. Possibly also related to sachi / satsu below.
Pronunciation
- IPA(key): [sa̠kʲi]
Noun
幸 • (saki)
- (obsolete) good luck, good fortune; happiness
-
- 大夫能 許己呂於毛保由 於保伎美能 美許登佐吉乎 聞者多布刀美
- 大夫の 心思ほゆ 大君の 御言の幸を 聞けば貴み
- ますらをの こころおもほゆ おほきみの みことのさきを きけばたふとみ
- Masurawo no | kokoro omohoyu | Ohokimi no | mikoto no saki wo | kikeba tafutomi
- “Such manliness of spirit is brought to mind. How noble to hear of the happiness / good fortune of the words of the emperor...”
- 大夫能 許己呂於毛保由 於保伎美能 美許登佐吉乎 聞者多布刀美
-
Usage notes
The good fortune and happiness senses are generally considered as overlapping.
Saki in this sense appears to be obsolete in modern Japanese.
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
幸 |
さちわい Grade: 3 |
kun’yomi |
/sat͡ɕipapi/ → /sat͡ɕiɸaɸi/ → /sat͡ɕiwahi/ → /sat͡ɕiwai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 幸う (sachiwau, “to meet with good fortune; to prosper”), itself a compound of 幸 (sachi below, “good fortune, happiness”) + 這う, 延う (hau, “to spread out widely”).[2]
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [sa̠t͡ɕiɰᵝa̠i]
Noun
Usage notes
Obsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above. In historical Japanese, sachiwai appears to be a rarer variant of sakiwai above.
Etymology 7
Kanji in this term |
---|
幸 |
さち Grade: 3 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with Korean 살 (sal, “arrow”). Possibly also related with saki above.
The kanji may have originally been applied to this word for the source Chinese term's associations with good fortune.
This is the standalone form of satsu below.
Inflection
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 幸だろ | さちだろ | sachi daro |
Continuative (連用形) | 幸で | さちで | sachi de |
Terminal (終止形) | 幸だ | さちだ | sachi da |
Attributive (連体形) | 幸な | さちな | sachi na |
Hypothetical (仮定形) | 幸なら | さちなら | sachi nara |
Imperative (命令形) | 幸であれ | さちであれ | sachi de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 幸ではない 幸じゃない |
さちではない さちじゃない |
sachi de wa nai sachi ja nai |
Informal past | 幸だった | さちだった | sachi datta |
Informal negative past | 幸ではなかった 幸じゃなかった |
さちではなかった さちじゃなかった |
sachi de wa nakatta sachi ja nakatta |
Formal | 幸です | さちです | sachi desu |
Formal negative | 幸ではありません 幸じゃありません |
さちではありません さちじゃありません |
sachi de wa arimasen sachi ja arimasen |
Formal past | 幸でした | さちでした | sachi deshita |
Formal negative past | 幸ではありませんでした 幸じゃありませんでした |
さちではありませんでした さちじゃありませんでした |
sachi de wa arimasen deshita sachi ja arimasen deshita |
Conjunctive | 幸で | さちで | sachi de |
Conditional | 幸なら(ば) | さちなら(ば) | sachi nara (ba) |
Provisional | 幸だったら | さちだったら | sachi dattara |
Volitional | 幸だろう | さちだろう | sachi darō |
Adverbial | 幸に | さちに | sachi ni |
Degree | 幸さ | さちさ | sachisa |
Noun
幸 • (sachi)
Derived terms
- 幸あれ (sachiare)
Etymology 8
Kanji in this term |
---|
幸 |
さつ Grade: 3 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with Korean 살 (sal, “arrow”). Possibly also related with saki above.
The kanji may have originally been applied to this word for the source Chinese term's associations with good fortune.
This is the bound form of sachi above. This form is only ever used in compounds. Possibly the original form.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [sa̠t͡sɨᵝ]
Prefix
幸 • (satsu-)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN