See also:
U+6B32, 欲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B32

[U+6B31]
CJK Unified Ideographs
[U+6B33]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 76, +7, 11 strokes, cangjie input 金口弓人 (CRNO), four-corner 87682, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 567, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 16080
  • Dae Jaweon: page 956, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2140, character 7
  • Unihan data for U+6B32

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *loɡ) : phonetic (OC *ɦkroːɡ, *kloːɡ, *ɡ·loːɡ) + semantic .

Etymology 1

simp. and trad.
alternative forms 𡟔

Sino-Tibetan. Compare Burmese လို (lui, to want; to desire) (Schuessler, 2007).

Alternatively, from Proto-Sino-Tibetan *r-ju(w) (to ask; to request), whence Tibetan ཞུ (zhu, to request) (ibid.).

Pronunciation



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /y⁵¹/
Harbin /y⁵³/
Tianjin /y⁵³/
Jinan /y²¹/
Qingdao /y⁴²/
Zhengzhou /y³¹²/
Xi'an /y²¹/
Xining /y⁴⁴/
Yinchuan /y¹³/
Lanzhou /y¹³/
Ürümqi /y²¹³/
Wuhan /iəu²¹³/
Chengdu /yo³¹/
/y¹³/
Guiyang /iu²¹/
Kunming /iu³¹/
Nanjing /ʐuʔ⁵/
Hefei /yəʔ⁵/
Jin Taiyuan /yəʔ⁵⁴/
Pingyao /yʌʔ¹³/
Hohhot /yəʔ⁴³/
Wu Shanghai /ɦioʔ¹/
/ɦyɪʔ¹/
Suzhou /ɦioʔ³/
Hangzhou /ɦyəʔ²/
Wenzhou /jo²¹³/
Hui Shexian /iuʔ²¹/
Tunxi
Xiang Changsha /ʐəu²⁴/
Xiangtan /iəɯ²⁴/
Gan Nanchang
Hakka Meixian /iuk̚⁵/
Taoyuan /ʒot̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jok̚²/
Nanning /juk̚²²/
Hong Kong /jok̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /iɔk̚⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /yʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /y⁴⁴/
Shantou (Teochew) /iok̚⁵/
Haikou (Hainanese) /zok̚⁵/
/hau³⁵/ 訓好

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (8)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yowk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨok̚/
Pan
Wuyun
/jiok̚/
Shao
Rongfen
/iok̚/
Edwin
Pulleyblank
/juawk̚/
Li
Rong
/iok̚/
Wang
Li
/jĭwok̚/
Bernard
Karlgren
/i̯wok̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
juk6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yowk ›
Old
Chinese
/*ɢ(r)ok/
English desire (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4303
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*loɡ/

Definitions

  1. wish; desire
    口腹之   kǒufùzhī   desire to eat
    控制   kòngzhì    desire to control
    權力权力   quánlì    desire for power
  2. to wish; to desire; to want
  3. about to
    搖搖摇摇   yáoyáozhuì   tottering (literally, “shaking or swaying as if about to collapse”)

Compounds

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“desire; lust”).
(This character is the simplified and variant traditional form of ).
Notes:

Etymology 3

simp. and trad.
alternative forms
 



Eastern Min
Eastern Min



Eastern Min
Eastern Min
Hainanese

From the grammaticalization of (OC *pad, “to send out; to go forth; to proceed”) (Tu, 2017).

Pronunciation


Definitions

  1. (Eastern Min, Hokkien, Hainanese) to want (to do)
    圖書館 [Hokkien, trad.]
    图书馆 [Hokkien, simp.]
    beh kah góa khì tô͘-su-koán bô? [Pe̍h-ōe-jī]
    Do you want to go to the library with me?
  2. (Hokkien) to wish to have or keep
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    Góa beh sin ê chheh. [Pe̍h-ōe-jī]
    I want a new book.
  3. (Eastern Min, Hokkien) about to
    落雨出去收衫 [Hokkien, trad.]
    落雨出去收衫 [Hokkien, simp.]
    Beh lo̍h-hō͘--ah, lán tio̍h chhut-khì siu-saⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]
    It's about to rain! Let's go out to bring in the laundry.
  4. (Hokkien, Hainanese) if
    較早 [Hokkien, trad.]
    较早 [Hokkien, simp.]
    Beh góa, góa tō ē khah-chá khùn. [Pe̍h-ōe-jī]
    If I were you, I would've slept earlier.
Synonyms
  • (to wish to have or keep): (yāo); (Hokkien) 欲挃

Compounds

Etymology 4

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. (Eastern Min, Southern Min) Alternative form of
    1. (Eastern Min, Hokkien) to like
    2. (Teochew) to want (an object)
    3. (Eastern Min, Hokkien, Teochew) to want (to do); to wish
    4. (Hokkien, Teochew) to need to; must
    5. (Teochew) about to
    6. (Eastern Min, Hokkien) to be prone; to be easy to

See also

References

Japanese

Kanji

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. want

Readings

Usage notes

This character was sometimes used to phonetically transcribe the Old Japanese word for “night” (yo). [cf. Manyōshū : 4134]

Compounds

Etymology

Kanji in this term
よく
Grade: 6
Alternative spelling

Attested from the thirteenth century.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) [yòkúꜜ] (Odaka – [2])
  • IPA(key): [jo̞kɯ̟ᵝ]

Noun

(よく) • (yoku) 

  1. desire, a want, that which is wanted
    Synonym: 欲望 (yokubō)
    (よく)()うと
    yoku o iu to
    ideally; if one were to ask for one's desire
  2. greed, avarice
    Synonym: 強欲 (gōyoku)
    (よく)(かたまり)
    yoku no katamari
    greed incarnate; a lump of avarice
  3. ambition, will
    Synonym: 意欲 (iyoku)
    (よく)()
    yoku o dase
    aim high; show ambition

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 바랄 (baral yok))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: dục, giục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.