Literal English TranslationOriginal LatinLine

Surely a lioness from the Libystinian mountains
or barking Scylla didn't beget you from the lowest part of her loins,
with such a harsh and ugly mind,
that you hold in contempt the voice of a supplicant in last and final crisis,
oh, from a too savage heart?

Num tē leaena montibus Libystīnīs
aut Scylla lātrāns īnfimā inguinum parte
tam mente dūrā prōcreāvit ac taetrā,
ut supplicis vōcem in novissimō cāsū
contemptam habērēs, ā nimis ferō corde?

60.1
60.2
60.3
60.4
60.5

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.