和尚
Chinese
mix together; peace; harmony mix together; peace; harmony; and; with; union; cap (a poem); respond in singing; soft; warm |
still; yet; to value still; yet; to value; to esteem | ||
---|---|---|---|
trad. (和尚/和尙) | 和 | 尚/尙 | |
simp. (和尚) | 和 | 尚 | |
alternative forms |
Etymology
“Senior monk who holds the precepts-granting ceremony; preceptor” > “high priest; head monk” > “Buddhist monks in general”. First attested in the 3rd–4th centuries CE, as 和上.
Borrowed from Prakrit uvajjhāa, uajjhāa, ujjhāa, ojjhāa, ojhāa, ujjhā, ujjha (“teacher; religious teacher”), all ultimately derived from Sanskrit उपाध्याय (upādhyāya, “teacher; preceptor; spiritual adviser”) (Chu, 2002). The use of 上 (MC dzyangH) or 尚 (MC dzyangH) to render Prakrit jjhāa /d̚d͡ʑʱɑː.ɐ/ was probably influenced by:
- The weakening of the nasal –ŋ coda in the ancient northwestern dialect of Middle Chinese, and
- The use of phono-semantic matching in transcription, with 尚 taken to mean “noble; virtuous; to revere” (idem).
Compare Gandhari 𐨀𐨂𐨬𐨗𐨸𐨩 (uvaj̄aya, “teacher”), Pali upajjhāya, upajjhā, upajjha (“spiritual teacher or preceptor”), Hindi ओझा (ojhā, “exorcist”), Sindhi واڍو / वाढो (vāḍho, “carpenter”), Assamese ওজা (üza, “one well-versed in any art; teacher; sorcerer”), Bengali ওঝা (ōjha, “snake-charmer; exorcist”), Odia ଓଝା (ojha, “teacher; one who cures snake-bites; wizard; exorcist; title of blacksmiths and carpenters”), Malayalam വാധ്യായൻ (vādhyāyaṉ, “teacher; family priest”), Tamil வாத்தியார் (vāttiyār, “teacher; family priest; one who trains actors and dancers”).
Alternative theories, such as those put forth by Tang Dynasty monks Xuanying and Huiyuan, hypothesise that this was borrowed from Khotanese or language of the Shule Kingdom, but these appear less likely.
Pronunciation
Synonyms
- (Sanskritized transcription in Tang Dynasty) 鄔波馱耶/邬波驮耶
- (Buddhist monk):
- (knee):
Derived terms
- 丈二和尚摸不著頭腦/丈二和尚摸不著头脑 (zhàng èr héshàng mō bù zháo tóunǎo)
- 做一天和尚撞一天鐘/做一天和尚撞一天钟 (zuò yītiān héshang zhuàng yītiān zhōng)
- 前門不進師姑,後門不進和尚/前门不进师姑,后门不进和尚
- 和尚吃八方
- 和尚在,缽盂在/和尚在,钵盂在
- 和尚打傘/和尚打伞
- 和尚打傘,無法無天/和尚打伞,无法无天
- 和尚拖木頭/和尚拖木头
- 和尚海豹
- 和尚無兒孝子多/和尚无儿孝子多
- 和尚跟著月亮走/和尚跟着月亮走
- 和尚頭/和尚头 (héshangtóu)
- 堂頭和尚/堂头和尚
- 大和尚
- 姑子死和尚
- 對著和尚罵賊禿/对着和尚骂贼禿
- 小和尚念經/小和尚念经
- 山和尚 (shānhéshàng)
- 布袋和尚
- 打完齋唔要和尚/打完斋唔要和尚
- 指住禿奴罵和尚/指住秃奴骂和尚
- 法海和尚
- 油花和尚
- 漏春和尚
- 當一天和尚撞一天鐘/当一天和尚撞一天钟
- 當家和尚/当家和尚
- 瘸和尚說法/瘸和尚说法
- 老和尚撞鐘/老和尚撞钟
- 老和尚看嫁妝/老和尚看嫁妆
- 花和尚 (huāhéshàng)
- 見了和尚罵賊禿/见了和尚骂贼秃
- 走了和尚走不了廟/走了和尚走不了庙
- 跑了和尚跑不了廟/跑了和尚跑不了庙
- 跳牆和尚/跳墙和尚
- 躲得和尚躲不得寺
- 遠來的和尚好看經/远来的和尚好看经
- 遠來的和尚會念經/远来的和尚会念经
- 非洲和尚
- 非洲和尚——乞人憎
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
和 | 尚 |
お Grade: 3 |
しょう Grade: S |
tōon | kan’on |
Alternative spelling |
---|
和尙 (kyūjitai) |
Noun
Synonyms
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
和 | 尚 |
か Grade: 3 |
しょう Grade: S |
kan’on |
Alternative spellings |
---|
和尙 (kyūjitai) 和上 |
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN