brasa
Catalan
Etymology
Unknown. From Vulgar Latin *brasa, perhaps from a pre-latin substrate or from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (“to boil, seethe, brew”).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (“to crack, break, burst”).
Related terms
- abrasar, abrasir
- abrusar
References
- The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
1=brasa
Please see Module:checkparams for help with this warning.Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
Further reading
- “brasa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “brasa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “brasa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “brasa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: bra‧sa
Noun
brasa
- (historical) a Flemish ell
French
Anagrams
Galician
Etymology
14th century. From Vulgar Latin *brasa, of uncertain origin, perhaps Germanic,[1] from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐍃𐌰 (*brasa, “glowing coal”), from Proto-Germanic *brasō (“gleed, crackling coal”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to seethe, boil, brew”), or from *bʰres- (“to crack, break, burst”).[2]
Compare French braise (“ember”), Swedish brasa (“small fire”), Icelandic brasa (“to harden by fire”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾasa̝/
Noun
brasa f (plural brasas)
- (singular or plural) ember, live coal; embers
- Synonyms: ascua, remol, rescaldo
- sacar a brasa coa man allea (idiom) ― to take away the embers with the hand of other
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 662:
- Et a(a)s casas p(r)intadas et nobles todas forõ tornadas en brasas
- And all the noble houses were turned into embers
Derived terms
- á brasa (“roasted”)
- abrasar (“to scorch”)
- braseiro (“brazier”)
References
- “brasa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “brasa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “brasa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “brasa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “brasa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “brasa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
1=brasa
Please see Module:checkparams for help with this warning.Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
Italian
Anagrams
Old Spanish
Etymology
From Old French brese (“glowing charcoal”), of Germanic origin, from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (“to boil, seethe, brew”).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (“to crack, break, burst”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾaza/
Noun
brasa f (plural brasas)
- ember, live coal
- c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 56r. col. 1.
- Euelo ami uno de los ſeraphin en ſue mano braſa q́ con las tenazas ṕſo del altar etannio ſobre mi boca
- Then one of the seraphim flew to me; in his hand a live coal he had taken from the altar with tongs, and he touched it on my mouth
- Idem, f. 63v. col. 1.
- en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
- the appearance of the creatures was like burning coals of fire or like torches
- c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 56r. col. 1.
Descendants
- Spanish: brasa
References
- The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
1=brasa
Please see Module:checkparams for help with this warning.Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
Portuguese
Etymology
From Old French brese (“glowing charcoal”), of Germanic origin, from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (“to boil, seethe, brew”).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (“to crack, break, burst”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾa.zɐ/
- Rhymes: -azɐ
- Hyphenation: bra‧sa
Noun
brasa f (plural brasas)
References
- The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
1=brasa
Please see Module:checkparams for help with this warning.Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish brasa, of unknown origin, but probably connected to French braise, of Germanic origin.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾasa/ [ˈbɾa.sa]
- Rhymes: -asa
- Syllabification: bra‧sa
- Homophone: (Americas) braza
Derived terms
Further reading
- “brasa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan Tongo
Etymology
From Portuguese abraçar.
Swedish
Etymology
Ultimately from Proto-Germanic *brasō (“gleed, crackling coal”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to seethe, boil, brew”), or from *bʰres- (“to crack, break, burst”).[1]
Declension
Declension of brasa | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | brasa | brasan | brasor | brasorna |
Genitive | brasas | brasans | brasors | brasornas |
Derived terms
References
- brasa in Svensk ordbok (SO)
- brasa in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- brasa in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
1=brasa
Please see Module:checkparams for help with this warning.Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN