佬
|
Translingual
Han character
佬 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人十大心 (OJKP), four-corner 24211, composition ⿰亻老)
References
- Kangxi Dictionary: page 100, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 548
- Dae Jaweon: page 212, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 144, character 2
- Unihan data for U+4F6C
Chinese
trad. | 佬 | |
---|---|---|
simp. # | 佬 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声) : semantic 亻 (“man; person”) + phonetic 老 (OC *ruːʔ).
Etymology 1
Found in certain southern dialects (chiefly Cantonese) as the colloquial word for “man” (for example, in the term 肥佬). Probably related to Zhuang raeuz ~ laeuz (“we; also a demonym: Rau peoples”), a widespread Tai word meaning “we; people” (Proto-Tai *rawᴬ).
First attested in 1678 in the following passage from Guangdong Xinyu:
Also compare Proto-Hmong *ʔljuwᴮ (“male”) (White Hmong lau (“male”)), Proto-Katuic *-law (“man”), as well as Lao ລາວ (lāo, “Lao < people”), Thai ลาว (laao).
Pronunciation
Definitions
佬
- (chiefly Cantonese, dialectal Wu, often slightly derogatory) (adult) man; guy; fellow; chap (Classifier: 個/个 c)
- 從前有個王子佢懵懵下,有一日,佢變咗個佬。 [Cantonese, trad.]
- From: 2004, 《麥兜菠蘿油王子》 (McDull, Prince de la Bun)
- cung4 cin4 jau5 go3 wong4 zi2 keoi5 mung2 mung2 haa5, jau5 jat1 jat6, keoi5 bin3 zo2 go3 lou2. [Jyutping]
- Once upon a time, there was a prince who was a fool. One day, he became a middle-aged guy.
从前有个王子佢懵懵下,有一日,佢变咗个佬。 [Cantonese, simp.]- 所以我一直覺得對這些封建佬只能重拳出擊。 [MSC, trad.]
- From: 2020 December 1, 千叶真名 (username), answer to the question “如何看待山东一成年公民疑似被亲属雇佣「假警察」强制送到戒网瘾机构,进行非法拘禁和强制「医疗」?”, on Zhihu
- Suǒyǐ wǒ yīzhí juéde duì zhèxiē fēngjiànlǎo zhǐnéng zhòngquánchūjī. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
所以我一直觉得对这些封建佬只能重拳出击。 [MSC, simp.]
Usage notes
- In Cantonese, when it is used as a standalone word, it usually refers to a middle-aged man.
- Mainly used as a colloquial suffix to denote “-er”.
Synonyms
Dialectal synonyms of 男人 (“man (adult male)”) [map]
Compounds
- 三行佬
- 仫佬 (Mùlǎo)
- 仡佬族 (gēlǎozú)
- 傻佬
- 八卦佬
- 勾佬
- 北佬
- 北方佬
- 南無佬/南无佬
- 印度佬
- 口水佬
- 和事佬 (héshìlǎo)
- 呼佬
- 哈佬 (hālǎo)
- 啞佬/哑佬
- 啞佬斷奶/哑佬断奶
- 啞佬相見,默默無言/哑佬相见,默默无言
- 㗎佬
- 喃巫佬
- 單眼佬/单眼佬
- 單身寡佬/单身寡佬
- 四眼佬
- 地盤佬/地盘佬
- 垃圾佬
- 基佬 (jīlǎo)
- 報紙佬/报纸佬
- 大佬 (dàlǎo)
- 大奅佬
- 大粒佬
- 大隻佬/大只佬
- 寡佬
- 左手佬
- 差佬
- 巴士佬
- 廚房佬/厨房佬
- 德國佬/德国佬 (déguólǎo)
- 懵佬
- 戇居佬/戆居佬
- 戲子佬/戏子佬
- 打鐵佬/打铁佬
- 打魚佬/打鱼佬
- 拐子佬
- 拖頭佬/拖头佬
- 擺闊佬/摆阔佬
- 收數佬/收数佬
- 收買佬/收买佬
- 放數佬/放数佬
- 教書佬/教书佬
- 有錢佬/有钱佬
- 柯佬
- 機器佬/机器佬
- 江湖佬
- 江湖大佬
- 法國佬/法国佬 (fǎguólǎo)
- 泰國佬/泰国佬
- 泥水佬
- 油漆佬
- 爛佬/烂佬
- 生意佬
- 番鬼佬
- 番鬼佬月餅/番鬼佬月饼
- 番鬼佬涼茶/番鬼佬凉茶
- 痴線佬/痴线佬
- 癡線佬/痴线佬
- 癲佬/癫佬
- 白痴佬
- 白癡佬/白痴佬
- 的士佬
- 睇相佬
- 福佬 (fúlǎo)
- 算命佬
- 細佬/细佬
- 細佬哥/细佬哥
- 美國佬/美国佬 (Měiguólǎo)
- 耕田佬
- 肥佬
- 肥婆肥佬
- 花旗佬
- 英國佬/英国佬 (yīngguólǎo)
- 虧佬/亏佬
- 衰佬
- 裝修佬/装修佬
- 補習佬/补习佬
- 補鑊佬/补镬佬
- 講古佬/讲古佬
- 變態佬/变态佬
- 讕闊佬/谰阔佬
- 豬肉佬/猪肉佬
- 財主佬/财主佬
- 賊佬/贼佬
- 賣魚佬/卖鱼佬
- 賣魚佬洗身/卖鱼佬洗身
- 赤佬
- 走佬
- 通渠佬
- 鄉下佬/乡下佬 (xiāngxiàlǎo)
- 鄉巴佬/乡巴佬
- 醉酒佬
- 金魚佬/金鱼佬
- 闊佬/阔佬 (kuòlǎo)
- 韓國佬/韩国佬
- 風水佬/风水佬
- 風水佬呃你十年八年/风水佬呃你十年八年
- 飛髮佬/飞发佬
- 高佬
- 鬥木佬/斗木佬
- 鬼佬 (guǐlǎo)
- 鬼佬涼茶/鬼佬凉茶
- 鬼佬話/鬼佬话
- 鬼佬齋/鬼佬斋
- 鹹濕佬/咸湿佬 (xiánshīlǎo)
- 麻甩佬
- 黐線佬/黐线佬
Pronunciation
Definitions
佬
- Only used in 侾佬 (“large”).
Pronunciation
References
- “佬”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
佬
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.