風雨飄搖
Chinese
wind and rain; the elements; trials and hardships | |||
---|---|---|---|
trad. (風雨飄搖) | 風雨 | 飄搖 | |
simp. (风雨飘摇) | 风雨 | 飘摇 |
Etymology
From the Classic of Poetry, poem 155 (《詩經·豳風·鴟鴞》):
- 予羽譙譙,予尾翛翛。予室翹翹,風雨所漂搖。予維音嘵嘵。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yǔ yǔ qiáoqiáo, yǔ wěi xiāoxiāo. Yú shì qiáoqiáo, fēngyǔ suǒ piàoyáo. Yǔ wéi yīn xiāoxiāo. [Pinyin]
- My wings are all-injured;
My tail is all-broken;
My house is in a perilous condition;
It is tossed about in the wind and rain:
I can but cry out with this note of alarm.
予羽谯谯,予尾翛翛。予室翘翘,风雨所漂摇。予维音哓哓。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.