白露
Chinese
white; empty; blank white; empty; blank; bright; clear; plain; pure; gratuitous |
to show; to reveal; to expose to show; to reveal; to expose; dew | ||
---|---|---|---|
trad. (白露) | 白 | 露 | |
simp. #(白露) | 白 | 露 |
Pronunciation
Noun
白露
- dew in autumn
- 蒹葭蒼蒼,白露為霜。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jiānjiā cāngcāng, báilù wèi shuāng. [Pinyin]
- The reeds and rushes are deeply green, And the white dew is turned into hoarfrost.
蒹葭苍苍,白露为霜。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- a kind of tea
Proper noun
白露
See also
- 二十四節氣/二十四节气 (Èrshísì Jiéqì, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: 立春 (Lìchūn)、雨水 (yǔshuǐ)、驚蟄/惊蛰 (Jīngzhé)、春分 (Chūnfēn)、清明 (qīngmíng)、穀雨/谷雨 (Gǔyǔ)
- Summer: 立夏 (Lìxià)、小滿/小满 (Xiǎomǎn)、芒種/芒种 (mángzhòng)、夏至 (xiàzhì)、小暑 (Xiǎoshǔ)、大暑 (Dàshǔ)
- Autumn: 立秋 (Lìqiū)、處暑/处暑 (Chǔshǔ)、白露 (báilù)、秋分 (Qiūfēn)、寒露 (Hánlù)、霜降 (Shuāngjiàng)
- Winter: 立冬 (Lìdōng)、小雪 (xiǎoxuě)、大雪 (dàxuě)、冬至 (dōngzhì)、小寒 (Xiǎohán)、大寒 (Dàhán)
Descendants
Japanese
Pronunciation
- IPA(key): [ha̠kɯ̟ᵝɾo̞]
Proper noun
白露 • (Hakuro)
- A solar term around 8 September, traditionally heralding cold weather across China
See also
- 二十四節気 (Nijūshi Sekki, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: 立春 (Risshun), 雨水 (Usui), 啓蟄 (Keichitsu), 春分 (Shunbun), 清明 (Seimei), 穀雨 (Kokuu)
- Summer: 立夏 (Rikka), 小満 (Shōman), 芒種 (Bōshu), 夏至 (Geshi), 小暑 (Shōsho), 大暑 (Taisho)
- Autumn: 立秋 (Risshū), 処暑 (Shosho), 白露 (Hakuro), 秋分 (Shūbun), 寒露 (Kanro), 霜降 (Sōkō)
- Winter: 立冬 (Rittō), 小雪 (Shōsetsu), 大雪 (Taisetsu), 冬至 (Tōji), 小寒 (Shōkan), 大寒 (Daikan)
Pronunciation
- IPA(key): [ɕiɾa̠t͡sɨᵝjɯ̟ᵝ]
Pronunciation
- IPA(key): [ha̠kɯ̟ᵝɾo̞]
Pronunciation
- IPA(key): [pe̞ɾɯ̟ᵝː]
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
白 | 露 |
Proper noun
白露 • (Baengno) (hangeul 백로)
- Hanja form? of 백로 (“A solar term around 8 September, traditionally heralding cold weather across China”).
See also
- 이십사절기(二十四節氣) (Isipsajeolgi, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: 입춘(立春) (Ipchun), 우수(雨水) (Usu), 경칩(驚蟄) (Gyeongchip), 춘분(春分) (Chunbun), 청명(淸明) (Cheongmyeong), 곡우(穀雨) (Gogu)
- Summer: 입하(立夏) (Ipha), 소만(小滿) (Soman), 망종(芒種) (Mangjong), 하지(夏至) (Haji), 소서(小暑) (Soseo), 대서(大暑) (Daeseo)
- Autumn: 입추(立秋) (Ipchu), 처서(處暑) (Cheoseo), 백로(白露) (Baengno), 추분(秋分) (Chubun), 한로(寒露) (Hallo), 상강(霜降) (Sanggang)
- Winter: 입동(立冬) (Ipdong), 소설(小雪) (soseol), 대설(大雪) (Daeseol), 동지(冬至) (Dongji), 소한(小寒) (Sohan), 대한(大寒) (Daehan)
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
白 | 露 |
Proper noun
白露
- chữ Hán form of Bạch lộ (“A solar term around 8 September, traditionally heralding cold weather across China”).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.