小確幸

See also: 小确幸

Chinese

 
small; tiny; few
small; tiny; few; young
 
authenticated; solid; firm
authenticated; solid; firm; real; true
fortunate; lucky
trad. (小確幸)
simp. (小确幸)

Etymology

Orthographic borrowing from Japanese wasei kango (和製漢語, Japanese-made Chinese words) term 小確幸 (shōkakkō), from (shō, little) + (kaku, sure) + (, fortune), which was first used by Japanese writer Haruki Murakami in Afternoon in the Islets of Langerhans (ランゲルハンス島の午後, 1986).

Pronunciation


Noun

小確幸

  1. (neologism) little but certain happiness

Japanese

Kanji in this term
しょう
Grade: 1
かく > かっ
Grade: 5
こう
Grade: 3

Etymology

Analyzable as a compound of (shō, small) + (kaku, certain) + (, happiness).

Appears to be a coinage as 和製漢語 (wasei kango, Japanese-made Chinese words) by modern novelist 村上春樹 (Murakami Haruki, Haruki Murakami), most likely in his 1986 essay, ランゲルハンス島の午後 (Rangeruhansu-tō no Gogo, Afternoon in the Islets of Langerhans).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): [ɕo̞ːka̠k̚ko̞ː]

Noun

(しょう)(かっ)(こう) • (shōkakkō) 

  1. a small but certain happiness, such as "eating a freshly-baked loaf of bread with one’s hands";[1] simple things in life

References

  1. March 11, 2018, "[Trending] #Small but certain happiness #小確幸", Park Ju-young, The Korea Herald. Retrieved 2022-12-12. URL: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180311000255
    Relevant quote: "[Murakami] described a small piece of happiness as eating a freshly-baked loaf of bread with one’s hands, seeing neatly folded underwear in a drawer, wearing a new shirt that smells like clean cotton and letting a cat enter into a bed with a rustling sound."

Further reading

  • Entry at 日本語俗語辞典 (Nihongo Zokugo Jiten, Japanese Slang Dictionary) (in Japanese)

Korean

Hanja in this term

Noun

小確幸 • (sohwakhaeng) (hangeul 소확행)

  1. Hanja form? of 소확행 (little but certain happiness).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.