sabo

See also: Sabo and sabó

English

Etymology

Clipping of sabotage.

Verb

sabo (third-person singular simple present sabos, present participle saboing, simple past and past participle saboed)

  1. (transitive, Singapore, colloquial, informal, Singlish) To get someone in trouble, to prank, to sabotage another's efforts.

Noun

sabo (plural sabos)

  1. (slang) A saboteur.

Anagrams

Bikol Central

Pronunciation

  • Hyphenation: sa‧bo
  • IPA(key): /saˈbo/, [saˈbo]

Noun

sabó

  1. suds, lather, foam
    Synonym: subo

Derived terms

  • magsabo
  • pasabo

Hausa

Pronunciation

  • IPA(key): /sáː.bóː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [sáː.bóː]

Adjective

sābō (feminine sābuwā, plural sā̀bàbbī or sàbbī)

  1. new
    Antonym: tsoho

Derived terms

  • sabunta

Indonesian

Etymology

Borrowed from Japanese 砂防(さぼう) (sabō, erosion control).

Pronunciation

  • IPA(key): /sa.bo/
  • Hyphenation: sa‧bo

Noun

sabo

  1. (geology) erosion control.

Derived terms

Further reading

Portuguese

Etymology

An error in generalization of the irregular verb; saber + -o (suffix indicating the first-person singular present indicative of verbs). Cognate with Spanish sabo.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈsa.bu/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈsa.bo/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈsa.bu/ [ˈsa.βu]

  • Hyphenation: sa‧bo

Verb

sabo

  1. (nonstandard or humorous) first-person singular present indicative of saber

Usage notes

Typical of both non-native speakers and children who are native speakers, having given rise to the humorous phrase eu não sabo. The standard form is sei.

Spanish

Etymology

An error in generalization of the irregular verb; saber + -o (suffix indicating the first-person singular present indicative of verbs).

Verb

sabo

  1. (nonstandard) first-person singular present indicative of saber
    • 1930, Memoirs of the American Folk-lore Society:
      Había una ve un niño muí probe en una suidá que se mantenía disiendo que éi sabía má que ei rey. Siempre cantando desía: — Yo sabo má que ei rey, yo sabo má que ei rey.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2003, Culture Clash, “Bordertown: San Diego & Tijuana”, in Culture Clash in Americca, Theatre Communications Group, →ISBN, page 40:
      Mexican Militia Man: ¿Hablan Español? / American 1: ¡Sí, yo sabo poquito!
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2012, Moira Young, translated by Verónica Canales Medina, Corazón de fuego, Penguin Random House Grupo Editorial, →ISBN:
      Sé fuerte, porque yo sabo que lo eres.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes

Typical of both non-native speakers and children who are native speakers,[1] having given rise to the humorous phrase yo no sabo. The standard form is .

References

  1. Kathryn Henn-Reinke (2012) “Riverview Elementary School, San Diego, California: Education in Spanish, English, and Mandarin Chinese”, in Considering Trilingual Education (Routledge Research in Education), New York, N.Y., London: Routledge, →ISBN, page 149:The correct response is <<Yo sé>>, but the error in generalization of this irregular verb is also typical of children who are native speakers of Spanish.

Tagalog

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsabo/, [ˈsa.bo]
  • Hyphenation: sa‧bo

Noun

sabo (Baybayin spelling ᜐᜊᜓ)

  1. large group; large flock (of birds or other animals, especially those attracted by a decoy)
    Synonyms: kawan, langkay
  2. suitors attracted (by a woman)
  3. attraction of a large group (towards a woman, decoy, etc.)

Derived terms

  • sabuhin

Venetian

Etymology

From Latin or Ecclesiastical Latin sabbatum, from Ancient Greek σάββατον (sábbaton), from Hebrew שבת (shabbat, Sabbath) Compare Italian sabato.

Noun

sabo m (plural sabi)

  1. Saturday
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.