remangar

Galician

Etymology 1

From re- + mango (handle, shaft) + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): [remãŋˈɡaɾ]

Verb

remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remanguei, past participle remangado)

  1. to put a new handle in a tool
    • 1859, Manuel Fernández Magariños, Vésperas da guerra de Italia:
      o Seor Pedro é compasible de todo xénero humano; Pro tamén de cando en veces cómpre remangar o sacho, e farfallar ó mal feito, que os vellos foron deixando, e o Seor Pedro destonces non se pon engoumiñado;
      Señor Pedro is compassionate of all of the humankind; but from time to time one ought to change the handle of the hoe and to complain about wrongdoings that the elders left be and, at that moments, Señor Pedro doesn't cringe
Conjugation

Etymology 2

From re- + manga (hoe; sleeve) + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): [remãŋˈɡaɾ]

Verb

remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remanguei, past participle remangado)

  1. to roll up; to hitch
  2. (transitive, a blow) to blow someone
    Remangoulle unha mocadaHe delivered him a blow with his club / He clubbed him
Conjugation

References

Spanish

Etymology

From re- + manga (sleeve) + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /remanˈɡaɾ/ [re.mãŋˈɡaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧man‧gar

Verb

remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remangué, past participle remangado)

  1. (transitive) to roll up (sleeves)
  2. (takes a reflexive pronoun) to roll up one's sleeves (figurative meaning)

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.