recachar
Galician
Alternative forms
- arriquichar, requichar
Etymology
From Old Galician-Portuguese regaçar (crossed with agacharse), from Vulgar Latin *recaptiāre.[1] Doublet of arregazar.
Pronunciation
- IPA(key): [rekaˈt͡ʃaɾ]
Verb
recachar (first-person singular present recacho, first-person singular preterite recachei, past participle recachado)
- (transitive) to tuck in, hike up, lift (a skirt, dress); to uncover
- c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros:
- Por eso non queren suba
Na sisa nin na taberna
E, en tanto que os demais paguen,
Eles recachan a perna.
E como serán sumidos
En bebedelas, o aumento,
Dan a sisa pol-os tragos
E miran outros pr’o vento.- That's why they don't want an increase
in the surcharge nor in the tavern
and, as long as the others pay,
they uncover the leg [they sunbathe].
And since they are gonna be consumed
in binges, the augment,
they give the surcharge for the gulps
and others look into the wind.
- That's why they don't want an increase
- to bristle
- (intransitive, of dogs) to rise the tail
- (intransitive) to open wide one's eyes
- Synonym: remelar
Conjugation
1Less recommended.
Derived terms
- a recacho
References
- “recachar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “recachar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “recachar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “recachar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “recachar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.