nang
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: năng; IPA(key): /næŋ/
Audio (Southern England) (file)
- (General American) enPR: nāng; IPA(key): /neɪŋ/
- Rhymes: -æŋ, -eɪŋ
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
nang (plural nangs)
- (Australia, slang) A metal bulb filled with nitrous oxide gas, inhaled for its disassociative effects, normally intended as a propellant for whipped cream.
- Synonym: whippet
- 1996 March 5, Justin O'Brien, “how long before you peak on acid?”, in alt.drugs (Usenet):
- I reckon the thing that brings on a trip the quickest is definitly[sic] a nang (nitrous oxide bulb) while listening to REALLY intense music
- 1998 October 18, “noise” from hello.net.au and start.net.au, “H ?”, in alt.drugs.hard (Usenet):
- "helicopters" these days refers to those silly hats with propellers on top, which come with a free ounce of smack at any local K-mart.[sic] Y'know, next to the nangs (or bulbs - nitrous oxide for whipped cream).
Etymology 2
Multicultural London English, from Jamaican English, from Jamaican Creole nyanga, potentially from West African languages, such as Mende nyanga (“ostentation; showing off”) or Hausa yanga (“boastfulness”).
Adjective
nang (comparative more nang, superlative most nang)
- (UK, slang, chiefly MLE) excellent; awesome; masterful; deeply satisfying.
- That was well nang!
- 2016 December 9, Adam Boult, quoting Elijah Quashie, “These brilliant videos about London's takeaway chicken shops are a YouTube hit”, in The Daily Telegraph:
- The wings were seriously a peng ting. The chips were nang. Burger was sick – the assembly was on point. The fillet was a serious ting – the thickness was there. Bossman did well.
Synonyms
- fabulous, splendid; See also Thesaurus:excellent
Bau Bidayuh
Bikol Central
Pronunciation
- IPA(key): /ˈnaŋ/, [ˈn̪aŋ]
Chuukese
Khumi Chin
Etymology
From Proto-Kuki-Chin *naŋ, from Proto-Sino-Tibetan *naŋ (“thou”). Cognates include Lashi nang and Burmese နင် (nang).
Pronunciation
- IPA(key): /nã˥/
See also
Liangmai Naga
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *naŋ (“thou”).
Mandarin
Romanization
nang
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mizo
Etymology
From Proto-Kuki-Chin *naŋ, from Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (“thou”).
Ottawa
References
Jerry Randolph Valentine (2001) Nishnaabemwin Reference Grammar, University of Toronto, page 117
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /naŋ/ [nɐŋ]
- Rhymes: -aŋ
- Syllabification: nang
Conjunction
nang (Baybayin spelling ᜈᜅ᜔)
Particle
nang (Baybayin spelling ᜈᜅ᜔)
- combination of na and -ng; more; already
- Wala nang ibang hahanapin pa.
- There is no more else to find.
- used to connect adverbs of manner or degree to the word they modify
- Tumakbo nang mabilis ang bata.
- The child ran fast.
- used to connect repeated verbs
- Tumakbo nang tumakbo ang bata hanggang siya'y napagod.
- The child ran and ran until he became tired.
Usage notes
- Nang is often confused with ng. According to the Manwal sa Masinop na Pagsulat (Manual on Orthography) by the Komisyon sa Wikang Filipino (Commission on the Filipino Language), nang is used only in the five definitions stated above and ng is used elsewhere. Nang is also confused with na'ng, the contraction of na and ang, wherein the apostrophe is often omitted.
Further reading
- “nang”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tedim Chin
Etymology
From Proto-Kuki-Chin *naŋ, from Proto-Sino-Tibetan *naŋ.
References
- Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [naːŋ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [naːŋ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [naːŋ˧˧]
Etymology 1
Sino-Vietnamese word from 囊.
Etymology 2
From Proto-Vietic *p-naːŋ. Cognate with Thavung pənaːŋ¹. Doublet of tân lang.
Related to Eastern Katu panang, Malay pinang, Rade mnang, Bih pinang, Chinese 檳榔/槟榔 (bīngláng). Due to the extremely limited distribution of this word in Austroasiatic (Vietic, Katuic) and Austronesian (Malayo-Chamic), it is difficult to trace the exact source. The Chinese word is obviously a loan, most likely from an Austronesian language.