maza
English
Etymology
From Ancient Greek μᾶζα (mâza). Doublet of mass.
Galician
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese maça, from Vulgar Latin *ma(t)tea, from Latin mateola, from a Proto-Indo-European root describing similar tools: Old High German medela (“plow”), Old Church Slavonic мотыка (motyka, “mattock”), मत्य (matya, “club, harrow”).
Cognate with Portuguese maça, Spanish maza, Catalan maça, French masse, Italian mazza.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaθa̝/, (western) /ˈmasa̝/
Noun
maza f (plural mazas)
- mace, club (weapon)
- 1361, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 92:
- Iten, mando vender a miña cóffea do çendal e hua maça d'açeyro et se meta en missas por miña alma
- Item, I order that they should sell my sendal coif and a steel mace, to be put in masses for my soul
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 518:
- Desý ajuntárõse todos, et alý se cõmeçou hũ torneo et hũ acapelamento tã cruu et tã sen piadade que esto sería hũa grã marauilla de contar, ca nũca fuj õme ẽno mũdo quen uisse tal rresoar de maças et d'espadas perlos elmos et perlos escudos.
- Then everyone came together, and it began a tournament and a carnage so crude and pitiless that it would be a great wonder to narrate it; because never was a man in the world who ever saw [sic] such a resounding of maces and swords on the helms and shields
- mallet
- threshing (of the flax)
References
- “maça” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “maça” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “maza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “maza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “maza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Verb
maza
- inflection of mazar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Hausa
Kituba
References
- Deborah L. Buchanan, The Munukutuba Noun Class System, Journal of West African Languages, page 85, 1997
Latin
Etymology
Borrowed from Ancient Greek μᾶζα (mâza), from μάσσω (mássō, “to knead”). Doublet of massa.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈmaːz.za/, [ˈmäːz̪d̪͡z̪ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈmad.d͡za/, [ˈmäd̪ː͡z̪ä]
Noun
māza f (genitive māzae); first declension
- maza; kneaded mass of roasted barley-meal mixed with water, milk, wine or oil, worked into a solid paste and eaten unbaked; barley cake
- maza for the dogs
- ca. 63 BC – AD 14, Grattius Faliscus, Cynegeticon 307:
- ...lacte novam pūbem facilīque tuēbere māzā...
- ...with milk the young brood and with easy [them] nourish you barley...
- ...lacte novam pūbem facilīque tuēbere māzā...
- maza for the dogs
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | māza | māzae |
Genitive | māzae | māzārum |
Dative | māzae | māzīs |
Accusative | māzam | māzās |
Ablative | māzā | māzīs |
Vocative | māza | māzae |
References
- “maza”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- maza in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Latvian
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /ˈmaθa/ [ˈma.θa]
- IPA(key): (Latin America) /ˈmasa/ [ˈma.sa]
- (Spain) Rhymes: -aθa
- (Latin America) Rhymes: -asa
- Syllabification: ma‧za
- Homophone: (Latin America) masa
Etymology 1
From a Vulgar Latin *ma(t)tea, from Latin mateola, from a Proto-Indo-European root describing similar tools; see also Old High German medela (“plow”), Old Church Slavonic мотыка (motyka, “mattock”), Sanskrit मत्य (matya, “club, harrow”). Related to Portuguese maça, Catalan maça, French masse, Italian mazza, English mace.
Noun
maza f (plural mazas)
Verb
maza
- inflection of mazar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “maza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014