esmorecer
Galician
Etymology
Unknown. From Old Galician-Portuguese esmorecer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from esmorir (“to faint”) + -ecer, possibly from Vulgar Latin emorescĕre, frequentative of Latin ēmori, ēmorior (“I die (out)”), from Latin morior (“to die”), whence Galician morrer (“to die”); but note also Old English smorian (“to choke, suffocate”). Cognate to Portuguese esmorecer and Spanish esmorecer.
Pronunciation
- IPA(key): /esmoɾeˈθeɾ/, (western) /esmoɾeˈseɾ/
Verb
esmorecer (first-person singular present esmorezo, first-person singular preterite esmorecín, past participle esmorecido)
esmorecer (first-person singular present esmoreço, first-person singular preterite esmorecim or esmoreci, past participle esmorecido, reintegrationist norm)
- (intransitive) to falter, wilt
- Antonym: desesmorecer
- (intransitive) to decay, wither
- (intransitive) to faint
- c. 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 288:
- Et esmoresçeu en tal maneyra que pouco nẽ moyto nõ suspiraua nẽ saya d'ela folgo.
- And she fainted in such a way that, neither much nor little, she didn't sigh nor breathe
- c. 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 288:
Conjugation
1Less recommended.
References
- “esmorecer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “esmor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “esmorecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “esmorecer”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “esmorecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “esmorecer” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “esmorecer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin emorescĕre, frequentative of Latin ēmori, ēmorior (“to die (out)”),[1] from Latin morior (“to die”), whence Portuguese morrer (“to die”); but note also Old English smorian (“to choke, suffocate”). Cognate to Galician and Spanish esmorecer.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /iz.mo.ɾeˈse(ʁ)/ [iz.mo.ɾeˈse(h)], /ez.mo.ɾeˈse(ʁ)/ [ez.mo.ɾeˈse(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /iz.mo.ɾeˈse(ɾ)/, /ez.mo.ɾeˈse(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʒ.mo.ɾeˈse(ʁ)/ [iʒ.mo.ɾeˈse(χ)], /eʒ.mo.ɾeˈse(ʁ)/ [eʒ.mo.ɾeˈse(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ez.mo.ɾeˈse(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /(i)ʒ.mu.ɾɨˈseɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʒ.mu.ɾɨˈse.ɾi/
- Hyphenation: es‧mo‧re‧cer
Verb
esmorecer (first-person singular present esmoreço, first-person singular preterite esmoreci, past participle esmorecido)
- (transitive) to dishearten; discourage
- Synonym: desalentar
- (intransitive) to falter; wilt
- Synonym: desanimar
Conjugation
References
- “esmorecer” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
Spanish
Etymology
From Vulgar Latin emorescĕre, frequentative of Latin ēmori, ēmorior (“to die (out)”), from Latin morior (“to die”), whence Spanish murrir (“to die”); but note also Old English smorian (“to choke, suffocate”). Cognate to Galician esmorecer and Portuguese esmorecer.
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /esmoɾeˈθeɾ/ [ez.mo.ɾeˈθeɾ]
- IPA(key): (Latin America) /esmoɾeˈseɾ/ [ez.mo.ɾeˈseɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Syllabification: es‧mo‧re‧cer
Verb
esmorecer (first-person singular present esmorezco, first-person singular preterite esmorecí, past participle esmorecido)
- (intransitive, reflexive, Andalusia, Cantabria, Venezuela) to falter; wilt
- Synonyms: desfallecer, esmorecerse
Conjugation
Further reading
- “esmorecer”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014