Insik wakang, kaon, kalibang
Cebuano
Alternative forms
- Intsik gwakang, kaon, kalibang!
- Insik wákang, káun, kalibang!
Etymology
From Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”) + kaon (“to eat”) + kalibang (“to defecate”).
Literally, “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”. Also rhyming as a doggerel. Likely used during the late 1800s in the Late Spanish Colonial Era in the Philippines, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. Compare with Tagalog Intsik beho, tulo laway!
Pronunciation
- Hyphenation: In‧sik wa‧kang, ka‧on, ka‧li‧bang
- IPA(key): /ˌʔinsik ˌwakaŋ ˌkaon kaˈlibaŋ/, [ˌʔin̪.s̪ɪk ˌwa.kʌŋ ˌka.ɔn̪ kʌˈl̪i.bʌŋ]
Phrase
Usage notes
- Usage is usually particularly offensive or provocative as a derogatory ethnic slur doggerel from its crude or pejorative connotations in the past, especially to Chinese Filipinos.
Derived terms
Related terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.