炒魷魚

See also: 炒鱿鱼

Chinese

FWOTD – 11 September 2019
 
saute; pan-fry; to fry
saute; pan-fry; to fry; fried
squid
trad. (炒魷魚) 魷魚
simp. (炒鱿鱼) 鱿鱼

Etymology

Originally from Cantonese.

The phrase is metaphorical: “to fry a squid” > “fried squids curl up” > “to roll up the bedclothes and leave” > “to be fired”.

Compare the English phrase to get the sack and the Mandarin phrase 捲鋪蓋卷铺盖 (juǎn pūgai).

Pronunciation


Verb

炒⫽魷魚 (verb-object)

  1. (literally) Used other than figuratively or idiomatically: see (chǎo), 魷魚鱿鱼 (yóuyú).
  2. (figurative, slang) to sack someone; to fire someone
    炒魷魚炒鱿鱼   Wǒ bèi chǎo yóuyú le.   I've been fired.
    老闆魷魚老板鱿鱼   chǎo lǎobǎn yóuyú   (humorous) to resign (literally, “to fire the boss”)

Synonyms

  • (to sack someone):
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.