導郎

Chinese

phonetic
trad. (導郎)
simp. (导郎)
alternative forms 多琅
多隆
道郎

Etymology

Borrowed from Malay tolong, from Classical Malay tolong, from Proto-Malayo-Polynesian *tuluŋ (to help, to assist).

Pronunciation


Adverb

導郎[1]

  1. (Indonesian, Singapore and Malaysian Hokkien) please
    • 1950s, “牛老四performed by 張老三, 馬標唱片 [Horse Record]:
      牛老四,多隆五十 [Cantonese, trad. and simp.]
      aa1 ngau4 lou5 sei3, ngo5 do3 long2 nei5 ng5 sap6 pei4-2 laa1 [Jyutping]
      (please add an English translation of this usage example)
    • 2020, 南华潮剧社 Nam Hwa Opera, 1h58m30s from the start, in 苏六娘 The Tale Of Su Liu Niang:
      哎呀導郎!」 [Teochew, trad.]
      哎呀导郎!」 [Teochew, simp.]
      "Please don't do this, I beg you!"

Verb

導郎

  1. (Indonesia Hokkien, Singapore, Malaysian and Jinjiang Hokkien) to help; to assist

Synonyms

References

  1. Salmon, Claudine (2009) “Malay (and Javanese) Loan-words in Chinese as a Mirror of Cultural Exchanges”, in Archipel, volume 78, number 1, pages 181–208
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.