夙
|
Translingual
Han character
夙 (Kangxi radical 36, 夕+3, 6 strokes, cangjie input 竹弓一弓戈 (HNMNI), four-corner 77210, composition ⿵几歹)
References
- Kangxi Dictionary: page 246, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 5755
- Dae Jaweon: page 489, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 861, character 7
- Unihan data for U+5919
Chinese
trad. | 夙 | |
---|---|---|
simp. # | 夙 | |
alternative forms | 𠈇 𡖊 𡖕 |
Glyph origin
Historical forms of the character 夙 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
The oracle bone script consisted of 月 (“moon”) and 丮, and resembled a man holding the moon, probably representing the worship of the moon. Alternatively, it might represent a person working under the moon in the early morning when the moon has not set.
In some forms of its bronze inscription, 月 corrupted into 夕.
Etymology
Schuessler (2007) compares this with Proto-Lolo-Burmese *C-sok ~ *V-sok (“morning; morrow”), which STEDT derives from Proto-Tibeto-Burman *s(j)u-ŋ/k (“to wake up; morning; clear-headed; to sober up”). Burmese သောကြာ (sau:kra, “Venus”) is unrelated as it ultimately derives from Sanskrit शुक्र (śukra).
Schuessler (2007) also considers this to be related to Proto-Tibeto-Burman *m-sow (“to arise; to awake; to awaken”), as the morning is the time to arise. Other possible Chinese comparanda of this Tibeto-Burman word are 搜 (OC *sru, “to move”) (as in 搜搜), 速 (OC *sloːɡ, “speedy”), 聳 (OC *sloŋʔ, “to urge on”) (STEDT).
Pronunciation
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Korean
Hanja
夙 • (suk) (hangeul 숙, revised suk, McCune–Reischauer suk)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
夙: Hán Nôm readings: túc
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.