君子報仇,十年不晚
See also: 君子报仇,十年不晚
Chinese
to revenge; to avenge | ten | year | not; no | evening; night; late | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (君子報仇,十年不晚) | 君子 | 報仇 | , | 十 | 年 | 不 | 晚 | |
simp. (君子报仇,十年不晚) | 君子 | 报仇 | , | 十 | 年 | 不 | 晚 | |
Literally: “[For] a gentleman to take revenge, ten years is not too late [to wait]”. |
Alternative forms
- 君子報仇,十年未晚/君子报仇,十年未晚
Pronunciation
Proverb
君子報仇,十年不晚
- One should bide one's time and wait for the right opportunity to seek vengeance; revenge is a dish best served cold
- 趙保說:「妹子,我跟下你來,就怕你尋了拙志。有仇不報,非為人類,無論男女,枉立於天地之間。再說君子報仇,十年不晚。妹子要是願意報仇,我有個愚見,可不知妹子意下如何?」 [MSC, trad.]
- From: 1890, 續小五義, 第061回 (Chapter 61)
- Zhào bǎo shuō: “Mèizǐ, wǒ gēn xià nǐ lái, jiù pà nǐ xún le zhuō zhì. Yǒu chóu bù bào, fēi wèi rénlèi, wúlùn nánnǚ, wǎng lì yú tiāndì zhī jiān. Zài shuō jūnzǐbàochóu, shíniánbùwǎn. Mèizǐ yào shì yuànyì bàochóu, wǒ yǒu ge yújiàn, kě bù zhī mèizǐ yìxià rúhé?” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
赵保说:「妹子,我跟下你来,就怕你寻了拙志。有仇不报,非为人类,无论男女,枉立于天地之间。再说君子报仇,十年不晚。妹子要是愿意报仇,我有个愚见,可不知妹子意下如何?」 [MSC, simp.]
Descendants
- → Vietnamese: quân tử trả thù, mười năm chưa muộn (calque)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.