βρέχω

Ancient Greek

Etymology

Possibly from Proto-Indo-European *mergʰ- (to moisten, wet) via a metathesized form *mregʰ- or zero-grade form *mr̥gʰ-. (The shift of PIE *mr > Greek *b is also seen in the unrelated βρεχμός (brekhmós, front part of the head), from *mregʰ- (brain, skull), as well as βραχύς (brakhús, short, brief; few), from *mr̥ǵʰús (short, brief).)

Pronunciation

 

Verb

βρέχω • (brékhō)

  1. to wet, to drench
  2. (Koine)
    1. send rain
      Ζεὺς ἔβρεχεZeùs ébrekheZeus was sending rain
    2. (in 3rd singular as impersonal) it rains
      • New Testament, Revelation 11:6:
        ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν
        hína mḕ huetòs brékhēi tàs hēméras tês prophēteías autôn
        that it may not rain in the days of their prophecies

Inflection

Derived terms

Compounds

Further reading

Greek

Etymology

From Ancient Greek βρέχω (brékhō, to wet, drench. Sense "rain" since Hellenistic times). The impersonal 3rd singulars, by ellipsis of noun God, or Zeus, or the cloud, etc. Unrelated to βρέγμα (vrégma, (anatomy) bregma), assumed as related by Hippocrates and Aristotle.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈvre.xo/
  • Hyphenation: βρέ‧χω

Verb

βρέχω • (vrécho) (past έβρεξα, passive βρέχομαι, ppast βράχηκα, ppp βρεγμένος / βρεμένος)

  1. (transitive, intransitive) to wet, dampen
    Θα βρέξω τα ρούχα πριν τα σιδερώσω.
    Tha vréxo ta roúcha prin ta sideróso.
    I'll wet the clothes before I iron them.
    1. (transitive) to offer treat (usually a drink) for good luck for newly acquired goods
      Αγόρασα παπούτσια. Πάμε να τα βρέξουμε.
      Agórasa papoútsia. Páme na ta vréxoume.
      I bought new shoes. Let's go wet them [drink for their good luck].
  2. (transitive) to send rain
    • For quotations using this term, see Citations:βρέχω.
    Βρέχει ο Θεός και βρέχομαι. (proverb)
    Vréchei o Theós kai vréchomai.
    God rains and I get wet.
  3. (intransitive) to rain (3rd person singulars are impersonal) βρέχει (vréchei)
    • 16th century Vitsentzos Kornaros (15531613/14) Ἐρωτόκριτος [Erotokritos] Β´ 754
      καὶ πάντα κεῖ ποὺ πολεμᾷ, στράφτει, βροντᾶ καὶ βρέχει.
      kai pánta kei pou polemá, stráftei, vrontá kai vréxei
      and always in the place he fights, it flashes, thunders and it rains.
    Θα βρέξει; Μα ήδη βρέχει.
    Tha vréxei; Ma ídi vréchei.
    Will it rain? But it is already raining.

Conjugation

Derived terms

Expressions:

From stems βρεχ-βρεγ(βρεξ)-βροχ (& see their derivatives)

  • άβρεχτος (ávrechtos, unwetted)
  • αδιάβροχος (adiávrochos, waterproof)
  • αιματόβρεχτος (aimatóvrechtos, bloodsoaked)
  • αναβροχιά f (anavrochiá, aridity)
  • ανεμόβροχο n (anemóvrocho) & -βροχο (-vrocho) compounds
  • απόβροχο n (apóvrocho, humidity and cold after the rain)
  • βρέξιμο n (vréximo, making wet)
  • βροχερός (vrocherós, rainy)
  • βρόχινος (vróchinos, of rain)
  • βροχή n (vrochí, rain)
  • δακρύβρεχτος (dakrývrechtos, soaked in tears) (ironic)
  • διαβρέχω (diavrécho, to imbue)
  • καταβρέχω (katavrécho, to water, to sprinkle)
  • περιβρέχω (perivrécho, to bath, to wet)
  • ψιλοβρέχει (psilovréchei, to drizzle)

References

  1. βρέχω - Babiniotis, Georgios (2010) Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας Etymologikó lexikó tis néas ellinikís glóssas [Etymological Dictionary of Modern Greek language] (in Greek), Athens: Lexicology Centre
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.