tongue-in-cheek
See also: tongue in cheek
English
Alternative forms
Etymology
This phrase alludes to the facial expression created by putting one's tongue in one's cheek. The term first appeared in print in 1828,[1] but it isn't entirely clear that it was used with the modern, rather than a literal, sense. A later citation from Richard Barham is unambiguous.[2]
Pronunciation
Audio (AU) (file)
Adjective
tongue-in-cheek (comparative more tongue-in-cheek, superlative most tongue-in-cheek)
- (idiomatic) Not intended seriously; jocular or humorous.
- Synonyms: see Thesaurus:witty
- He gave a tongue-in-cheek explanation of why the sky was blue, offering a theory about some primordial discount on light blue paint.
- 2021 December 29, Conrad Landin, “Glasgow Subway: a city institution”, in RAIL, number 947, page 45:
- It was in this era, too, that author and Scotland the Brave songwriter Cliff Hanley penned The Glasgow Underground, a tongue-in-cheek love letter to the Subway in song.
Translations
witty, jocular, humorous
|
Adverb
References
- Walter Scott (1828) chapter VIII, in Fair Maid of Perth: “It is true, the fellow who gave this all hail thrust his tongue in his cheek to some scapegraces like himself; […]”
- Richard Barham (1845) “The Black Mousquetaire”, in The Ingoldsby Legends, page 236: “He examined the face, And the back of the case, / And the young Lady's portrait there, done on enamel, he / "Saw by the likeness was one of the family;" / Cried "Superbe! Magnifique!" / (With his tongue in his cheek)”
Further reading
- “tongue-in-cheek”, in OneLook Dictionary Search.
- tongue-in-cheek on Wikipedia.Wikipedia
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.