suí
See also: Appendix:Variations of "sui"
Catalan
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /sˠiː/
Etymology 1
From Old Irish suide (compare Welsh sedd), from Proto-Celtic *sodyom, from Proto-Indo-European *sodyom (compare Latin solium (“seat, chair”), from *sed-.
Alternative forms
Noun
suí m (genitive singular as substantive suí, genitive as verbal noun suite, nominative plural suíonna)
Declension
- As substantive
Declension of suí
- As verbal noun
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
suí | shuí after an, tsuí |
not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “suí”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “suiḋe”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 702
- Entries containing “suí” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “suí” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 44
Mandarin
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 綏/绥
- Hanyu Pinyin reading of 绝
- Hanyu Pinyin reading of 遀
- Hanyu Pinyin reading of 遂
- Hanyu Pinyin reading of 遹
- Hanyu Pinyin reading of 隋
- Hanyu Pinyin reading of 随
- Hanyu Pinyin reading of 隨/随
- Hanyu Pinyin reading of 绥
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *suwits, from *su- (“good”) + *wid- (“knowing”),[1] the root ultimately being Proto-Indo-European *weyd- (“to know”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsui̯/
Inflection
Masculine d-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | suí | suïdL, suí | suïd |
Vocative | suí | suïdL, suí | suídea, suíthiu |
Accusative | suïdN | suïdL, suí | suídea, suíthiu |
Genitive | süad | süad | süadN |
Dative | suïdL | suídib | suídib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
suí | ṡuí | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Stifter, David (2011) “Lack of Syncope and other nichtlautgesetzlich Vowel Developments in OIr. Consonant-Stem Nouns. Animacy Rearing its Head in Morphology?”, in Thomas Krisch, Thomas Lindner, Michael Crombach, Stefan Niederreiter, editors, Indogermanistik und Linguistikim Dialog Akten der XIII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaftvom 21. bis 27. September 2008 in Salzburg, Wiesbaden: Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 556–565
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “suí”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Tupi
Alternative forms
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani [Term?]. Semantic loan from Portuguese de in senses maked with Late Tupi.
Pronunciation
- IPA(key): [suˈi]
- Rhymes: -i
- Hyphenation: su‧í
Postposition
suí
- from, indicating source or provenance
- 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 100:
- Ybaka suí ereîur […]
- You came from the sky.
- from, indicating removal or separation
- 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 186:
- […] Obebé îandé suí.
- Fly from us.
- 1645 October 21, Diogo Pinheiro Camarão, Letter to Baltazar Araberana, Gaspar Cararu, Jandaia and Pedro Valadin (Camarão Indians' letters; 6), page 1:
- Maranamope pejeguacem ore cuj Na oreanama rua tepia pee
- [Marãnamope peîegûasem oré suí? Na oré anama ruãtepiã peẽ?]
- Why do you run away from us? But aren't you our family?
- from, indicating a starting point in time
- among
- Synonym: pupé
- 1686 [1618], Antônio de Araújo, “Ave Maria”, in Bartolomeu de Leão, editor, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa […], 2 edition, Livro 1 […] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 139:
- […] imombëú catúpyramo ereicó cunhã çüí; imombëú catúpyrabé ndemembyra JESUS.
- [ […] i mombe'ukatupyramo ereîkó kunhã suí; i mombe'ukatupyrabé nde membyra Jesus.]
- Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
- so as not to
- Synonym: na
- 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 102:
- […] Îori, anhanga mondyîa, oré moaûîé suí!
- Come, driving away the devil so he doesn't defeat us!
- because of; due to
- c. 1583, Joseph of Anchieta, Auto de São Lourenço [Play of Saint Lawrence], Niterói, page 34; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
- Sabeypora suí bé oîoapixá-pixapa
- Because of the drunkenness, too, they keep hitting each other.
- instead of; rather than; other than
- Synonym: aroane'ym
- 1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica […] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 81:
- (please add the primary text of this quotation)
- [Nd'e'ikatuîpe amoaé abá oporomongaraípa abaré suí?]
- Can't other person baptize instead of the priest?
- besides
- 1681, João Filipe Bettendorff, Compendio da Doutrina Christãa […] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 74; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:
- (please add the primary text of this quotation)
- [ […] aîpó nde remimombe'uagûera suí […] ]
- Besides the ones you mentioned.
- -er; more, forms the comparative
- 1595 [1555], Joseph of Anchieta, chapter X, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, page 43:
- […] xecatûetê ndè çuî […] Aicuâb etê ndê çuî […]
- [ […] xe katueté nde suí […] Aîkuabeté nde suí […] ]
- I'm better than you. I know more than you.
- without
- 1595 [1555], Joseph of Anchieta, chapter X, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, page 43:
- […] Ambaêû ndè çuî […]
- [ […] Amba'e'u nde suí […] ]
- I eat without you.
- indicates that a verb or adjective applies to only a part of a whole entity
- 1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica […], 1 edition (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 101v:
- (please add the primary text of this quotation)
- [Erepûarype kunhã muru'abora resé, pitanga îukábo i xuí?]
- Have you hit a pregnant woman, killing her baby?
- 1622, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 105; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- (please add the primary text of this quotation)
- [Sasy xe akanga xe suí.]
- It's painful, my head
- (Late Tupi) of, expressing composition, substance
- 1686 [1618], Antônio de Araújo, edited by Bartolomeu de Leão, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa […], 2 edition, Cateciſmo […] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 15:
- Marã, itánhépe, coipó ybyrá, nhäûma çüí imonhanghimbyra nhé pe acé oimoeté?
- [Marã, itanhẽpe, koîpó ybyrá, nha'uma suí i monhangymbyra nhẽpe asé oîmoeté?]
- What about stone or wood? Do people essentially worship what is made of mud?
Descendants
- Nheengatu: suí
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “suí”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 447, columns 1–2
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.