manchar

Galician

Etymology 1

Attested since 1370. Inherited from Latin maculāre, with an irregular nasal infix, (compare Galician sobrencella) Doublet of magoar.

Pronunciation

  • IPA(key): [manˈt͡ʃaɾ]

Verb

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. to bruise
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 548:
      et lle veu o corpo trillado et tã mãchado das feridas
      And she saw his body beaten and so bruised with wounds
  2. to stain
  3. to blemish
  4. to besmirch
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

From Old French manche (handle). Doublet of mangar.

Pronunciation

  • IPA(key): [manˈt͡ʃaɾ]

Verb

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. (transitive) to haft, to fit a handle to (a tool or weapon);
    Synonym: mangar
    Antonyms: desmanchar, desmangar
Conjugation

References

Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin *manclāre, *maclāre, from Latin maculāre. Doublet of magoar and macular.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈʃa(ʁ)/ [mɐ̃ˈʃa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /mɐ̃ˈʃa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /mɐ̃ˈʃa(ʁ)/ [mɐ̃ˈʃa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈʃa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈʃaɾ/
    • (Northern Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈt͡ʃaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈʃa.ɾi/

  • Hyphenation: man‧char

Verb

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. to stain
  2. to blemish
  3. to besmirch

Conjugation

Spanish

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *manclāre, maclāre, from Latin maculāre (to stain). Doublet of magular and macular.

Pronunciation

  • IPA(key): /manˈt͡ʃaɾ/ [mãnʲˈt͡ʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: man‧char

Verb

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manché, past participle manchado)

  1. (transitive) to spot, stain, mark, to smudge
    Synonym: ensuciar
  2. (transitive, figuratively) to sully, to tarnish, to taint, to soil, to besmirch, to smear (one's name, reputation, honour, spirit, etc.)
    ¡no manches!you've got to be kidding me!, get outa here!, get out of town!, no way!

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.