Injil
Indonesian
Etymology
From Malay injil, from Arabic إِنْجِيل (ʔinjīl), ultimately from Ancient Greek εὐαγγέλιον (euangélion). Doublet of evangeli.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɪn.d͡ʒɪl/
- Hyphenation: In‧jil
Noun
Injil (first-person possessive Injilku, second-person possessive Injilmu, third-person possessive Injilnya)
- (Christianity, Islam) gospel
- Synonym: evangeli
- Inilah Injil Yesus Kristus menurut Matius / Markus / Lukas / Yohanes ― A reading from the Gospel of Jesus Christ according to Matthew / Mark / Luke / John
Derived terms
- menginjil
- penginjil
- penginjilan
- Injil kanonik
- Injil sinoptik
Further reading
- “Injil” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Tarifit
Proper noun
Injil m (Tifinagh spelling ⵉⵏⵊⵉⵍ)
- (Christianity, Islam) the Gospel
- (Christianity, Islam) the New Testament
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.