dar bandeira
Portuguese
Etymology
Literally, “to make flag”.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈda(ʁ) bɐ̃ˈde(j).ɾɐ/ [ˈda(h) bɐ̃ˈde(ɪ̯).ɾɐ]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈda(ɾ) bɐ̃ˈde(j).ɾɐ/ [ˈda(ɾ) bɐ̃ˈde(ɪ̯).ɾɐ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈda(ʁ) bɐ̃ˈde(j).ɾɐ/ [ˈda(χ) bɐ̃ˈde(ɪ̯).ɾɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈda(ɻ) bɐ̃ˈde(j).ɾa/ [ˈda(ɻ) bɐ̃ˈde(ɪ̯).ɾa]
- (Portugal) IPA(key): /ˈdaɾ bɐ̃ˈdɐj.ɾɐ/ [ˈdaɾ βɐ̃ˈdɐj.ɾɐ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈdaɾ bɐ̃ˈdej.ɾɐ/ [ˈdaɾ βɐ̃ˈdej.ɾɐ]
- (Central Portugal) IPA(key): /ˈdaɾ bɐ̃ˈdej.ɾɐ/ [ˈdaɾ βɐ̃ˈdej.ɾɐ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈdaɾ bɐ̃ˈde.ɾɐ/ [ˈdaɾ βɐ̃ˈde.ɾɐ]
Verb
dar bandeira (first-person singular present dou bandeira, first-person singular preterite dei bandeira, past participle dado bandeira)
- (idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts
- Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
- (Brazil, idiomatic, intransitive) to give (oneself) away; to reveal a secret unintentionally (chiefly one's own)
- (Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully
- Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar
- (Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (someone or something) for it
- Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
- "Sai logo daí, não fica dando bandeira pra eles, não!"
- Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
Conjugation
1Superseded.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.