augurar

Asturian

Etymology

Borrowed from Latin augurāre, present active infinitive of augurō.

Pronunciation

  • IPA(key): /auɡuˈɾaɾ/, [au̯.ɣ̞uˈɾaɾ]

Verb

augurar (first-person singular indicative present auguro, past participle auguráu)

  1. (transitive) to augur

Conjugation

Catalan

Etymology

Borrowed from Latin augurāre.

Pronunciation

Verb

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurí, past participle augurat)

  1. (transitive) to augur

Conjugation

Further reading

Galician

Etymology

Learned borrowing from Latin augurāre, present active infinitive of augurō.

Verb

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurei, past participle augurado)

  1. (transitive) to augur

Conjugation

Further reading

Ido

Etymology

Borrowed from English augur, French augurer, German augurieren, Italian augurare, Spanish augurar.

Pronunciation

  • IPA(key): /au̯ɡuˈrar/

Verb

augurar (present auguras, past auguris, future auguros, conditional augurus, imperative augurez)

  1. (transitive) to augur (from something)

Conjugation

Derived terms

  • auguro (augury, omen, presage)
  • auguristo (augur, soothsayer)
  • malauguroza (ominous, inauspicious, sinister, unlucky)

See also

Norwegian Nynorsk

Noun

augurar m

  1. indefinite plural of augur

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Latin augurāre (to predict, to foretell, to forebode), whence also the inherited Portuguese agourar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa(ʁ)/ [aʊ̯.ɡuˈɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa(ɾ)/ [aʊ̯.ɡuˈɾa(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa(ʁ)/ [aʊ̯.ɡuˈɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa(ɻ)/ [aʊ̯.ɡuˈɾa(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /aw.ɡuˈɾaɾ/ [aw.ɣuˈɾaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa.ɾi/ [aw.ɣuˈɾa.ɾi]

  • Hyphenation: au‧gu‧rar

Verb

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurei, past participle augurado)

  1. to augur (to exhibit signs of future events)
    Synonym: pressagiar

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin augurāre (to predict, foretell, forebode), whence also the inherited Spanish agorar.

Verb

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite auguré, past participle augurado)

  1. to foretell
    Synonyms: auspiciar, vaticinar
    • 1894, Luis Bonafoux, Huellas literarias:
      ¡Qué decir, en fin, de los periódicos que auguran al emperador alemán grandes desastres, porque encalló al ser botado al agua el nuevo buque Hohenzollern!.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2015 September 21, “¿Quieres ser influyente en Twitter? Intenta ingresar en esta sociedad”, in El País:
      En términos numéricos y de fidelización, una campaña promocionada empleándolos augura unos rendimientos mucho mayores a los conseguidos por los posibles esfuerzos del departamento de comunicación y marketing de turno.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

Further reading

Venetian

Etymology

Borrowed from Latin augurō, augurāre (in this form; compare the inherited variant forms above). Cognate with Italian augurare. Doublet of agurar and ingurar, which were inherited.

Verb

augurar

  1. (transitive) to wish/hope for

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Descendants

  • Cimbrian: augurarn

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.