acaroar
Galician
Etymology
14th century. From an earlier *acaronar, from a carón (“side by side”) + -ar, a verbal suffix.
Pronunciation
- IPA(key): /akaɾoˈar/
Verb
acaroar (first-person singular present acaroo, first-person singular preterite acaroei, past participle acaroado)
- (transitive) to place next to
- (transitive) to shave
- (transitive) to delimite, to demarcate
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
- afforo [...] a meatade de toda essa minna binna, con o herdamento que ias a par dela [...] con a meatade do lagar et garrote que y esta assy commo esta acaroada de muro
- I rent you [...] half of my vineyard, with the possessions that are adjacent to it [...] with half of the winepress that is there, as it is delimited by a wall
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
- (transitive) to plough next to the limits of a property
- (takes a reflexive pronoun) to come close to
Conjugation
1Less recommended.
Derived terms
- A Caroada
References
- “acaroa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “acaroar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “acaroar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “acaroar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “acaroar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.