< Reconstruction:Latin
Reconstruction:Latin/repaenitire
Latin
Etymology
From re- + paenitīre, the latter a Late Latin variant of Classical paenitēre.
Compare the attested repoenitēre.
Pronunciation
- IPA(key): /repeneˈtire/
Reconstruction notes
The rhizotonic conjugations had */ˈɛ/, as in */se reˈpɛnetat/ > Italian si ripènta, Spanish se arrepienta.
The varying presence or absence of reflexive -si/-se in the descendants below is mainly due to different lemmatization practices.
Descendants
- Italo-Romance:
- Italian: ripentirsi
- North Italian:
- Old Lombard: repentirse
- Gallo-Romance:
- Catalan: repenedir
- Franco-Provençal: repentir
- Old French: repentir (see there for further descendants)
- Gascon: rependir, arrependir, arrepentir
- Occitan: repentir
- Ibero-Romance:
- Old Galician-Portuguese: repentir (infl. by French)
- ⇒ Portuguese: arrepender
- ⇒ Galician: arrepentir
- Old Spanish: rependirse; repentirse (infl. by French)
- ⇒ Spanish: arrepentirse
- Old Galician-Portuguese: repentir (infl. by French)
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “pœnĭtēre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volumes 9: Placabilis–Pyxis, page 120
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.