arrepender
Portuguese
Etymology
From a- + Old Galician-Portuguese repender, repeender, from Early Medieval Latin repoenitēre, from Latin paenitēre. Suffixation perhaps to avoid confusion with the unrelated Portuguese pender (“hang”).
Compare Galician arrepender, Spanish arrepentirse.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ʁ)/ [a.he.pẽˈde(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ɾ)/ [a.he.pẽˈde(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ʁ)/ [a.χe.pẽˈde(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /a.ʁe.pẽˈde(ɻ)/ [a.he.pẽˈde(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /ɐ.ʁɨ.pẽˈdeɾ/
Verb
arrepender (first-person singular present arrependo, first-person singular preterite arrependi, past participle arrependido)
- (takes a reflexive pronoun) to repent (to feel bad about one’s past misdeeds)
- Nunca me arrependerei.
- I shall never repent.
- (takes a reflexive pronoun, transitive or auxiliary with de and a verb in the personal or impersonal infinitive) to regret (to feel about about having done something)
- Os terroristas se arrependeram do ataque.
- The terrorists regretted the attack.
- Farei vocês se arrependerem de ter nascido.
- I will make you regret having been born.
Conjugation
Derived terms
References
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.