울다

Korean

Etymology

First attested in the Yongbi eocheon'ga (龍飛御天歌 / 용비어천가), 1447, as Middle Korean 울〯다〮 (Yale: wǔl-tá).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈu(ː)ɭda̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?ulda
Revised Romanization (translit.)?ulda
McCune–Reischauer?ulda
Yale Romanization?wūlta

Verb

Korean verb set
Base 울다 (ulda)
Causative울리다 (ullida)

울다 • (ulda) (infinitive 울어, sequential 우니)

  1. (intransitive) to cry; to weep
    지금 누가 울어요?Jigeum nuga ureoyo?Who is crying now?
    울고 싶고 눈물 나오면, 무언가 재미있는 애써 생각해 보렴.
    Ulgo sipgo nunmur-i naomyeon, mueon'ga jaemiinneun geos-eul aesseo saenggakhae boryeom.
    If you feel crying, tears coming, then try to think about something funny.
    • 1812, “Song 243”, in 청구영언 장서각본/靑丘永言藏書閣本 [Jangseogak edition of the Cheonggu yeong'eon]:
      ()() ᄌᆞᆨᄒᆞᆫ ()()()(ᄉᆞ)랴마ᄂᆞᆫ ()()() ()() 한숨 셧거 눈물지며
      () ()() ᄌᆞᆨᄒᆞᆫ ()()()()랴마ᄂᆞᆫ ()()() ()() 우럿ᄂᆞ니
      ᄒᆞ믈며 ()()ᄒᆞᆫ ()()() 일너 무슴 ᄒᆞ리
      Hang U-i jakhan chyeonhajangsa-ryamaneun U Miin nibyeor-e hansum syeokkeo nunmul-jimyeo
      Dang Myeonghwang-i jakhan jyesyeyeongjyu-iryamaneun Yang Gwibi nibyeor-e ureonnani
      Hamulmyeo nongnokhan syojyangbu-ya illeo museum hari
      Though Xiang Yu was well and indeed a man peerless under heaven, he shed tears mixed with sighs when parting from the Beauty Yu;
      Though Ming of Tang was well and indeed a ruler who saved the world, he wept when parting from the Consort Yang;
      So why even speak of the craven good-for-nothing [that I am]?

Conjugation

Derived terms

Middle Korean

Verb

울〯다〮 (wǔl-tá)

  1. Modern phonemically faithful spelling of 우〯다〮 (wǔtá, to cry; to weep), not actually used during the Middle Korean period.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.