巧言令色,鮮矣仁

Chinese

with flourishing words and friendly countenance; with insincere courtesy few; rare; fresh final particle humane; kernel
trad. (巧言令色,鮮矣仁) 巧言令色
simp. (巧言令色,鲜矣仁) 巧言令色

Etymology

From the Analects, Book 1 (《論語·學而》):

:「巧言令色,鮮矣仁!」 [Classical Chinese, trad.]
:「巧言令色,鲜矣仁!」 [Classical Chinese, simp.]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐ yuē: “Qiǎoyán lìngsè, xiān yǐ rén!” [Pinyin]
The Master said, "Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue."

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): qiǎoyánlìngsè, xiǎnyǐrén
    (Zhuyin): ㄑㄧㄠˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˋ ㄙㄜˋ , ㄒㄧㄢˇ ㄧˇ ㄖㄣˊ
  • Cantonese (Jyutping): haau2 jin4 ling6 sik1, sin2 ji5 jan4

Proverb

巧言令色,鮮矣仁

  1. He who utters sweet talk and pretentious words does not have much benevolence.

Descendants

  • Japanese: 巧言令色鮮し仁 (kōgenreishoku sukunashi jin)
  • Vietnamese: xảo ngôn, lệnh sắc, tiển hĩ nhân
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.