人必自侮而後人侮之

Chinese

man; person; people
 
certainly; must; will
certainly; must; will; necessarily
 
from; self; oneself
from; self; oneself; since
insult after that; then man; person; people insult 's; him/her/it; this
trad. (人必自侮而後人侮之) 而後
simp. (人必自侮而后人侮之) 而后
alternative forms 人必自侮然後人侮之人必自侮然后人侮之

Etymology

From Mencius:

然後而後而後 [Classical Chinese, trad.]
然后而后而后 [Classical Chinese, simp.]
From: Mencius, c. 4th century BCE
rén , ránhòu rén zhī; jiā bì zì huǐ, érhòu rén huǐ zhī; guó bì zì fá, érhòu rén fá zhī. [Pinyin]
A man must first despise himself, and then others will despise him. A family must first destroy itself, and then others will destroy it. A State must first smite itself, and then others will smite it.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): rén bì zìwǔ érhòu rén wǔ zhī
    (Zhuyin): ㄖㄣˊ ㄅㄧˋ ㄗˋ ㄨˇ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄖㄣˊ ㄨˇ ㄓ
  • Cantonese (Jyutping): jan4 bit1 zi6 mou5 ji4 hau6 jan4 mou5 zi1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: rén bì zìwǔ érhòu rén wǔ zhī
      • Zhuyin: ㄖㄣˊ ㄅㄧˋ ㄗˋ ㄨˇ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄖㄣˊ ㄨˇ ㄓ
      • Tongyong Pinyin: rén bì zìhwǔ érhòu rén wǔ jhih
      • Wade–Giles: jên2 pi4 tzŭ4-wu3 êrh2-hou4 jên2 wu3 chih1
      • Yale: rén bì dz̀-wǔ ér-hòu rén wǔ jr̄
      • Gwoyeu Romatzyh: ren bih tzyhwuu erlhow ren wuu jy
      • Palladius: жэнь би цзыу эрхоу жэнь у чжи (žɛnʹ bi czyu erxou žɛnʹ u čži)
      • Sinological IPA (key): /ʐən³⁵ pi⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ʐən³⁵ u²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
  • Cantonese

Proverb

人必自侮而後人侮之

  1. One is humiliated by others always because one has brought humiliation upon oneself first.

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.