אֵיסַה
Judeo-Italian
Etymology
PIE word |
---|
*ís |
PIE word |
---|
*swé |
From Classical Latin ipsa (“herself; the very”), feminine form of ipse (“himself; the very”).
Pronoun
אֵיסַה (ʾesah /essa/) (masculine אֵיסוֹ (ʾeso /esso/), plural אֵיסִי (ʾesi /essi/))
- she, her
- it
- 1560, “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יְחֵזְקְאֶל [The Book of Ezekiel]”, in נְבִיאִים [Prophets] (incomplete manuscript), chapter 14, verse 16, archived as part of the National Library of Israel's catalogue:
- לִי טְרֵי אוּמֵינִי קוּוֵיסְטִי אֵינְפֵֿירַה דֵי אֵיסַה וִיווֹ אִייוֹ דִיטוֹ דֵי דוּמֵידֵית דֵית […] (Judeo-Roman)
- Li ṭəre ʾumeni quvesəṭi ʾenəp̄erah de ʾesah vivo ʾiyo diṭu de dumedeṯ deṯ […]
- /"Li tre umeni cuvesti enfera de essa, vivo ijo", dittu de Dumedeo Deo […] /
- "[Despite] these three men in its midst—[as] I live," [was] a declaration of Lord God […]
- (literally, “"These three men amidst of it, live I", word of Lord God […] ”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.