ɣaʔ³¹
Pela
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *k-rak (“chicken, fowl”).[1] Cognate with Burmese ကြက် (krak), with the prefix dropped. Also cognate with Nuosu ꃬ (va), Lisu ꓭꓸ (ɣɑ́), Hani aq ha, Tangut 𗡗 (*ꞏja̱r², “chicken”), Horpa ɣra, Tosu vo⁵³ and Bokar po rok. Compare Lhao Vo qo,, Zaiwa woq, Lashi gyo,, Longchuan Achang kʐuaʔ⁵⁵ and possibly Hpon chòˀ.
Pronunciation
- IPA(key): /ɣaʔ³¹/
Derived terms
- ɣaʔ³¹ kʰji⁵⁵ saŋ³¹ (“ chicken feet”)
- ɣaʔ³¹ kʰji⁵⁵ sɛ̃³¹ (“chicken spurs”)
- ɣaʔ³¹ mjak³¹ (“chicken gizzard”)
- ɣaʔ³¹ nɔ³⁵ (“chick; young chicken”)
- ɣaʔ³¹ pøʔ³¹ (“fortune telling using a chicken's head”)
- ɣaʔ³¹ pʰa³⁵ (“rooster, male cock”)
- ɣaʔ³¹ taŋ⁵⁵ (“hen, female cock”)
- ɣaʔ³¹ tʃaʔ³¹pɛ̃³¹ (“ cockscomb”)
- ɣaʔ³¹ ʔu̠³⁵ (“ chicken egg”)
See also
- pai³⁵tʃɛʔ³¹ (“duck”)
- pjɛ̠t⁵⁵ (“duck”)
- ŋa̠ʔ⁵⁵ (“bird”)
- ʔu̠³⁵ (“egg”)
- ʔa̠p⁵⁵ (“to hatch (vi. of xap⁵⁵)”)
- xap⁵⁵ (“to incubate (vt. of ʔa̠p⁵⁵)”)
References
- Dai Qingxia, Jiang Ying, Kong Zhien, A Study of Pela Language (2007; Publishing House of Minority Nationalities, Beijing)
- Guillaume Jacques, Esquisse de phonologie et de morphologie historique du tangoute (2014; Brill, Leiden)
- Huang Bufan (editor), Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wang Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon (1992; Central Minorities University, Beijing)
- Mangshi Jinghpo ethnicity Association of Development and Progress Studies(芒市景颇族发展进步研究学会)(ed.), Han-Zaiwa-Pela Dictionary (汉文载瓦文波拉语对译词典) (2018; Dehong Nationalities Publishing House, Mangshi)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.