zafra
See also: Zafra
Galician
Etymology
Perhaps from Andalusian Arabic زُبْرَة (zúbra, “anvil”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈθafɾa/, (western) /ˈsafɾa/
References
- “zafra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “zafra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “zafra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Corriente, Federico (2008) “zafra3”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /ˈθafɾa/ [ˈθa.fɾa]
- IPA(key): (Latin America) /ˈsafɾa/ [ˈsa.fɾa]
- Rhymes: -afɾa
- Syllabification: za‧fra
Etymology 1
Said to be from Arabic صَفْرَاء (ṣafrāʔ, “yellow”) because of its being made of brass (Arabic صُفْر (ṣufr), whence Spanish azófar). The resemblance with Arabic صَفَّى (ṣaffā, “to filter”), مِصْفاة (miṣfāh, “colander”) is then coincidental.
Etymology 2
Borrowed from Arabic سَفْرة (safra, “trip, voyage”), because itinerant workers would travel during the harvest season.
Noun
zafra f (plural zafras)
- harvest, chiefly that of sugar cane
- sugar fabrication
- season (part of the year when something happens)
Derived terms
- zafral (adjective)
Further reading
- “zafra”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.