uma andorinha só não faz verão
Portuguese
Etymology
Literally, “one swallow doesn't make a summer”, a calque of Ancient Greek μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ (mía khelidṑn éar ou poieî, “one swallow does not make a spring”); the reference to summer instead of spring is shared with various other European languages (see the descendants at the Greek entry).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈũ.mɐ ɐ̃.doˈɾĩ.ɲɐ ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z veˈɾɐ̃w̃/ [ˈũ.mɐ ɐ̃.doˈɾĩ.j̃ɐ ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈũ.mɐ ɐ̃.doˈɾĩ.ɲɐ ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)ʒ veˈɾɐ̃w̃/ [ˈũ.mɐ ɐ̃.doˈɾĩ.j̃ɐ ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)ʒ veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈu.ma ɐ̃.doˈɾi.ɲa ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z veˈɾɐ̃w̃/ [ˈu.ma ɐ̃.doˈɾi.ɲa ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.