ubaya

Swahili

Etymology

From u- + -baya (bad).

Pronunciation

  • (file)

Noun

ubaya (u class, no plural)

  1. evil, badness, wickedness, ugliness
    Antonym: uzuri

Tagalog

Etymology

Borrowed from Sanskrit उभय (ubháya).[1] Compare baya, Cebuano baya, Malay bahaya, Sanskrit भय (bhayá).[2]

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔuˈbajaʔ/ [ʔʊˈba.jɐʔ], /ʔuˈbaja/ [ʔʊˈba.jɐ]
  • Rhymes: -ajaʔ, -aja
  • Syllabification: u‧ba‧ya

Noun

ubayà or ubaya (Baybayin spelling ᜂᜊᜌ)

  1. (obsolete) tolerance; respect for another's opinion (no longer used on its own except in derived terms)

Derived terms

  • ipagpaubaya
  • ipaubaya
  • magpaubaya
  • mapagpaubaya
  • pagpapaubaya
  • paubaya

References

  1. Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 178 & 300
  2. Jose G. Kuizon (1964) The Sanskrit Loan-Words in the Cebuano-Bisayan Language, Cebu City: University of San Carlos, archived from the original on 1 April 2022, page 139

Further reading

  • ubaya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.