tacha
Galician
Alternative forms
Etymology
14th century. From Old French tache (“stain, blemish”), possibly ultimately from Proto-Germanic *taikną (“sign, token”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈtat͡ʃa̝]
Noun
tacha f (plural tachas)
- defect, blemish
- also moral defect
- c1375, Eladio Oviedo Arce (ed.), "Fragmento de una versión gallega del Código de Las Partidas de Alfonso el Sabio", in López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, pp. 116-129:
- como se pode desfazer a venda do seruo se o vendedor a encobre a chata ou a maldade dela
- how to undo the sale of a serf when the seller hides the blemish or the meanness of this sale
- c1375, Eladio Oviedo Arce (ed.), "Fragmento de una versión gallega del Código de Las Partidas de Alfonso el Sabio", in López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, pp. 116-129:
- also moral defect
Derived terms
Related terms
- tachola
References
- “tacha” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “tacha” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tacha” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “chata” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “tacha” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chata” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chata” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tacha”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Occitan
Alternative forms
References
- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 578.
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈta.xa/
- Rhymes: -axa
- Syllabification: ta‧cha
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈta.ʃɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈta.ʃa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈta.ʃɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈta.t͡ʃɐ/
- Homophone: taxa
- Rhymes: -aʃɐ
- Hyphenation: ta‧cha
Etymology 1
From Old Occitan tacha.
Verb
tacha
- inflection of tachar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtat͡ʃa/ [ˈt̪a.t͡ʃa]
- Rhymes: -atʃa
- Syllabification: ta‧cha
Etymology 1
Borrowed from Vulgar Latin *tacca, *tecca, of Germanic origin, from Gothic 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃 (taikns, “mark, sign”), from Proto-Germanic *taiknaz, *taikniz (“sign, mark”), from Proto-Indo-European *deyḱ-. Influenced by forms related to Frankish *stakjan, *stakkjan and Gothic 𐍃𐍄𐌰𐌺𐍃 (staks, “mark”). See attacher. Cognate with Old High German zeihhan (“sign, symbol, feature”), Old English tācn (“sign, marker”). More at token.
Noun
tacha f (plural tachas)
Verb
tacha
- inflection of tachar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tacha”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.