sinal
English
Derived terms
- extrasinal
- intrasinal
- ISIN
- parasinal
- sinal cavity
Galician
Etymology
Attested since the 9th century in Latin texts. From Old Galician-Portuguese sinal, synal, from Late Latin signālis, from Latin signum.
Pronunciation
- IPA(key): /siˈnal/
Audio (file)
Noun
sinal m (plural sinais)
Related terms
Further reading
- “sinal”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
References
- “sinal” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sinal” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sinal” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sinal” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sinal” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese sinal, synal, from Late Latin signālis, from Latin signum. By surface analysis, sino + -al and signo + -al.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /siˈnaw/ [siˈnaʊ̯]
- (Portugal) IPA(key): /siˈnal/ [siˈnaɫ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /siˈna.li/
- Rhymes: (Portugal) -al, (Brazil) -aw
- Hyphenation: si‧nal
Noun
sinal m (plural sinais)
- sign; mark; trace (a visible or otherwise perceivable indication of something)
- Isso é um sinal claro dos problemas que virão.
- This is a clear sign of coming problems.
- Esta ruína é um dos poucos sinais que restaram da guerra.
- These ruins are one of the few remaining traces of the war.
- Synonyms: marca, vestígio, indício, traço
- mark (a blemish, stain, scratch, scar or similar on a surface, especially on the skin)
- Ele voltou da guerra com o rosto cheio de sinais.
- He returned from the war with his face full of marks.
- signal (a visual or audible indication made to give notice of some occurrence, command or danger)
- Espere pelo meu sinal para atacar.
- Wait for my signal to attack.
- sign; gesture (a motion of the hands or body used to express something)
- Faça o sinal da cruz.
- Make the sign of the cross.
- Synonym: gesto
- (linguistics) sign (a linguistic unit of a sign language)
- O sinal IGREJA é composto dos sinais CASA e CRUZ.
- The sign for ‘church’ is a compound of the signs for ‘house’ and ‘cross’.
- (deaf culture) name sign; sign name (a sign-language sign that identifies a person)
- Você tem sinal?
- Do you have a name sign?
- school bell (bell or siren used to announce the beginning and end of classes in schools)
- traffic light (set of lights indicating when it is safe to cross a street)
- (telephony) beep (tone played by an answering machine before it starts recording)
- Deixe sua mensagem após o sinal.
- Leave your message after the beep.
- (telecommunications) signal (physical impulse used to convey data)
- O sinal de rádio não pega do outro lado da montanha.
- The radio signal does not reach the other side of the mountain.
- (finance) deposit; down payment (initial payment of a purchase)
- Synonym: entrada
- (mathematics) sign (a symbol that represents a mathematical operation or relationship)
- O sinal de igual e o sinal de mais.
- The equals sign and the plus sign.
- Synonym: operador
Quotations
For quotations using this term, see Citations:sinal.
Alternative forms
- signal (obsolete)
Derived terms
- sinal de chamada
- sinal de ocupado
- sinal de perigo
- sinal de trânsito
Related terms
Descendants
- Hunsrik: Sinaal
Further reading
- “sinal” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.