sair
Galician
Verb
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saim or saí, past participle saído, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of saír
Conjugation
1Less recommended.
References
- “sair” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Gothic
Indonesian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsaɪr]
- Hyphenation: sa‧ir
Noun
sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)
- archaic spelling of syair.
Derived terms
- kepenyairan
- penyair
Noun
sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)
Further reading
- “sair” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre (“to leap”), from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Galician saír and Spanish salir.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /saˈi(ʁ)/ [saˈi(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /saˈi(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /saˈi(ʁ)/ [saˈi(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /saˈi(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /sɐˈiɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /sɐˈi.ɾi/
- Homophone: saí (Brazil)
- Hyphenation: sa‧ir
Verb
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saí, past participle saído)
- (intransitive, or transitive with de) to exit; to leave (go away from a certain place or situation); to get out
- Antonym: entrar
- Pedimos que saias. ― We ask you to leave.
- Saí da piscina. ― I got out of the swimming pool.
- Sai daí. ― Get out of there.
- (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
- Não gosto de sair, prefiro ficar em casa a ler livros. ― I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
- (transitive with de) to leave (stop being involved with)
- Saí do mercado. ― I stopped working at the market.
- Saí do futebol. ― I left soccer.
- (transitive with a) to take after; to inherit traits in appearance or behaviour
- Synonym: (Brazil) puxar
- O João sai ao pai na aptidão para o desporto. ― John takes after his father in sporting ability.
- (intransitive) to come out (be published or issued)
- Meu livro saíra naquela semana. ― My book had come out that week.
- Saiu o resultado do jogo. ― The game’s result came out.
- (copulative or intransitive with an adverb) to come out; to end up
- Synonym: ficar
- As fotografias dela saem sempre bem. ― Her photographs always come out nicely.
- (intransitive, or transitive with com) to go out (with) (have a romantic relationship with someone)
- João e Maria estão saindo. ― John and Mary are going out.
- (Brazil, card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
- João sai nesta rodada. ― John leads this round.
Conjugation
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | sair | |||||
Personal | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Gerund | ||||||
saindo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | saído | saídos | ||||
Feminine | saída | saídas | ||||
Indicative | ||||||
Present | saio | sais | sai | saímos | saís | saem |
Imperfect | saía | saías | saía | saíamos | saíeis | saíam |
Preterite | saí | saíste | saiu | saímos | saístes | saíram |
Pluperfect | saíra | saíras | saíra | saíramos | saíreis | saíram |
Future | sairei | sairás | sairá | sairemos | saireis | sairão |
Conditional | sairia | sairias | sairia | sairíamos | sairíeis | sairiam |
Subjunctive | ||||||
Present | saia | saias | saia | saiamos | saiais | saiam |
Imperfect | saísse | saísses | saísse | saíssemos | saísseis | saíssem |
Future | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Imperative | ||||||
Affirmative | sai | saia | saiamos | saí | saiam | |
Negative (não) | não saias | não saia | não saiamos | não saiais | não saiam |
Derived terms
- sair à francesa
- sair de si
- sair do armário
- sair do papel
Further reading
- “sair” in iDicionário Aulete.
- “sair” in Dicionário inFormal.
- “sair” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “sair” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “sair” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “sair” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Scots
Etymology
From Middle English sor, from Old English sār (“ache, wound”, noun) and sār (“painful, grievous”, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (“sore”, adjective).
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish سائر (sair, sayir), from Arabic سَائِر (sāʔir).
Adjective
sair
- the rest of, the remainder
- other
References
- Devellioğlu, Ferit (1962) “sâir”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 1096
- Redhouse, James W. (1890) “سائر”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 1032
- Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN