remanecer
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese remãecer (“to remain”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *remanescere, from Latin remaneō (“I remain”). Cognate with Portuguese remanescer.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /remaneˈθeɾ/, (western) /remaneˈseɾ/
Verb
remanecer (first-person singular present remanezo, first-person singular preterite remanecín, past participle remanecido)
- (intransitive) to surge
- (intransitive) to reappear, to resurge
- (intransitive) to remain
- 1348, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 151:
- It. mando por esta meadade desta herdade da ameyxeeda que seia poderosa de a vender de pagar as deuedas et mia manda; et do que rremanecer que se torne a ella para fazer sua voontade.
- Item, I command that she can sell up to half this property of A Ameixeda, for paying my debts and my commands; and all which remain should be returned to her for she to do as she likes
Conjugation
Related terms
References
- “remaescer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “remanec” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “remanecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “remanecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “remanecer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “manido”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.