remake

See also: Remake

English

Etymology

re- + make

Pronunciation

  • (verb) enPR: rēmāk', IPA(key): /ɹiːˈmeɪk/
    • (file)
  • (noun) enPR: rē'māk, IPA(key): /ˈɹiːmeɪk/
    • (file)
  • Hyphenation: re‧make
  • Rhymes: -eɪk

Verb

remake (third-person singular simple present remakes, present participle remaking, simple past and past participle remade)

  1. (transitive) To make again.
    Synonyms: re-create, redo
    You'll need to remake that cake, as it's completely burned.
  2. (transitive) To make a new, especially updated, version of (a film, video game, etc.).
    Hyponym: reboot
    The director wanted to remake some of his favourite films from the Golden Age of Hollywood.

Translations

Noun

remake (plural remakes)

  1. A new version of something.
    Synonyms: reboot, re-creation
  2. A new, especially updated, version of a film, video game, etc.
    Hyponyms: reboot, cover version
    I haven't seen the original film, but the remake was great.
    • 2012 August 24, John Patterson, “Total Recall—a remake to forget”, in The Guardian:
      The thing I like most about the Total Recall remake is the—I have to presume ironic—name of its production company. The first words that appear on screen are “Original Film”.
    • 2022 March 18, Adrian Horton, “Cheaper by the Dozen review – breezy Disney remake of family comedy”, in The Guardian:
      The family film is the remake of a remake – the 2022 version puts a new spin on the 2003 movie of the same name, which updated the 1950 movie based on the semi-autobiographical novel by siblings Frank Butler Gilbreth Jr and Ernestine Gilbreth Carey.

Translations

Anagrams

Czech

Etymology

Borrowed from English remake.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈrɪmɛjk]
  • Hyphenation: re‧make

Noun

remake m inan

  1. remake (of a film)

Declension

Dutch

Etymology

Borrowed from English remake.

Pronunciation

  • (file)
  • Hyphenation: re‧make

Noun

remake m (plural remakes, diminutive remakeje n)

  1. remake (of a film)

French

Etymology

Borrowed from English remake.

Pronunciation

  • IPA(key): /ʁi.mɛk/
  • (file)

Noun

remake m (plural remakes)

  1. (film) remake
    • 2022 April 23, Patrick Roger, “Présidentielle 2022 : les clés de lecture avant le second tour entre Emmanuel Macron et Marine Le Pen”, in Le Monde.fr:
      Le duel qui se rejoue dimanche 24 avril entre les deux finalistes du scrutin de 2017 ne saurait être un simple remake.
      The rematch between the two finalists in the 2017 election that will take place on Sunday 24 April cannot be a simple repeat of last time.

Further reading

Italian

Etymology

Borrowed from English remake.

Pronunciation

  • IPA(key): /riˈmejk/, /riˈmɛjk/, /reˈmejk/, /reˈmɛjk/[1]
  • Rhymes: -ejk, -ɛjk

Noun

remake m

  1. remake (of a film)

References

  1. remake in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Further reading

  • remake in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Polish

Etymology

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈri.mɛjk/
  • (file)
  • Rhymes: -imɛjk
  • Syllabification: re‧make

Noun

remake m inan

  1. (film) remake (new version of film)

Declension

Further reading

  • remake in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • remake in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

Etymology

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁiˈmej.ki/ [hiˈmeɪ̯.ki]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁiˈmej.ki/ [χiˈmeɪ̯.ki]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁiˈmej.ke/ [hiˈmeɪ̯.ke]
 

Noun

remake m (plural remakes)

  1. remake (new version of a production, such as a film or a videogame)

Further reading

Romanian

Etymology

Unadapted borrowing from English remake.

Noun

remake n (plural remake-uri)

  1. remake (about a film)

Declension

Spanish

Etymology

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈrimeik/ [ˈri.mei̯k]
  • Rhymes: -imeik

Noun

remake m (plural remakes)

  1. remake

Usage notes

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.