poner el dedo en la llaga
Spanish
Etymology
Literally, “put one's finger in the [open] wound”.
Verb
poner el dedo en la llaga (first-person singular present pongo el dedo en la llaga, first-person singular preterite puse el dedo en la llaga, past participle puesto el dedo en la llaga)
- (idiomatic) to rub it in, rub salt in the wound
Further reading
- “poner el dedo en la llaga”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.