palpar

Portuguese

Etymology

Borrowed from Latin palpāre. Compare poupar, an inherited doublet.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /pawˈpa(ʁ)/ [paʊ̯ˈpa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /pawˈpa(ɾ)/ [paʊ̯ˈpa(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /pawˈpa(ʁ)/ [paʊ̯ˈpa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /pawˈpa(ɻ)/ [paʊ̯ˈpa(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /palˈpaɾ/ [paɫˈpaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /palˈpa.ɾi/ [paɫˈpa.ɾi]

  • Hyphenation: pal‧par

Verb

palpar (first-person singular present palpo, first-person singular preterite palpei, past participle palpado)

  1. to palpate (to examine or otherwise explore through touch)

Conjugation

Further reading

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin palpāre (to touch softly).

Pronunciation

  • IPA(key): /palˈpaɾ/ [palˈpaɾ]
  • Audio (Spain):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pal‧par

Verb

palpar (first-person singular present palpo, first-person singular preterite palpé, past participle palpado)

  1. (physical) to feel, to touch
  2. (emotional) to feel
    Synonym: sentir
    todo eso se palpaba en la sala
    all this could be felt in the room
    • 2019 July 7, Nando Cruz, “Perreando contra Blackstone”, in El Periódico:
      Así, el público palpa la situación y ejerce de escudo humano ante un posible desalojo.
      Thus, the public feels the situation and acts as a human shield against a possible eviction.

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.