merito
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [meˈrito]
- Audio:
(file) - Rhymes: -ito
- Hyphenation: me‧ri‧to
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɛ.ri.to/
- Rhymes: -ɛrito
- Hyphenation: mè‧ri‧to
Adjective
merito (feminine merita, masculine plural meriti, feminine plural merite) (obsolete, literary)
Derived terms
Related terms
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈme.ri.toː/, [ˈmɛrɪt̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈme.ri.to/, [ˈmɛːrit̪o]
Adverb
meritō (comparative meritius, superlative meritissimō)
- according to desert, deservedly, justly, justifiably
- with good reason, appropriately, correctly, properly, rightly, suitably, as a natural consequence
References
- “mĕrĭtō¹”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- 1 mĕrĭtō in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.: “970/2”
- “meritō¹” on page 1,103 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Verb
meritō (present infinitive meritāre, perfect active meritāvī, supine meritātum); first conjugation
- to earn a salary or regular wage
- to serve as a soldier in exchange for a salary
Conjugation
Descendants
References
- “mĕrĭto²”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “merito”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- 2 mĕrĭto in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.: “970/2”
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) I had not deserved it: nullo meo merito
- (ambiguous) according to a man's deserts: ex, pro merito
- (ambiguous) quite rightly: et recte (iure, merito)
- (ambiguous) I had not deserved it: nullo meo merito
- “meritō²” on page 1,103/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Etymology 3
Regularly declined forms of meritus.
Anagrams
Spanish
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.