kaba
Bikol Central
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈba/, [kaˈba]
- Hyphenation: ka‧ba
Derived terms
- kabahan
- makabahan
- pakaba
Indonesian
Etymology
From Minangkabau kaba, from Arabic خَبَر (ḵabar, “news”). Doublet of kabar.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkaba/
- Hyphenation: ka‧ba
- Rhymes: -ba, -a
Noun
kaba (first-person possessive kabaku, second-person possessive kabamu, third-person possessive kabanya)
- story
- (literature) Minangkabau traditional literature in the form of rhythmic prose, simple sentences with 3-5 words so that it can be said rhythmically or sung, the theme of the story is various, such as heroism, adventure, consolation, and love stories
Further reading
- “kaba” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese acabar.
References
- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Lingala
Malay
Etymology
From Minangkabau kaba, from Arabic خَبَر (ḵabar, “news”). Doublet of khabar.
Pronunciation
- IPA(key): /kaba/
- Rhymes: -ba, -a
- Hyphenation: ka‧ba
Noun
kaba (Jawi spelling کاب, plural kaba-kaba, informal 1st possessive kabaku, 2nd possessive kabamu, 3rd possessive kabanya)
- (archaic) A story.
- (literature) Minangkabau traditional literature in the form of rhythmic prose, simple sentences with 3-5 words so that it can be said rhythmically or sung, the theme of the story is various, such as heroism, adventure, consolation, and love stories.
Derived terms
- tukang kaba
Further reading
- “kaba” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Old Tupi
Pronunciation
- IPA(key): [ˈka.β̞a]
- Rhymes: -aβa
- Hyphenation: ka‧ba
Etymology 1
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *kaβ, from Proto-Tupian *ŋgap.[1]
Cognate with Mbyá Guaraní kavy and Paraguayan Guaraní káva.
Noun
kaba (unpossessable)
- wasp (any insect of the family Vespidae)
- 1622, “Bespas”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 55; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Caba. […] Taturana; Tataeîra […] Cabecẽ, Tapiucaba, Aigcaba, Cabobaiuba; Cabapoã; Eyxu. Cabatĩ; Curuperana; Eŷxui; Cabeçapiçocima. Câçunununga.
- [Kaba. […] Taturana; Tataeíra […] Kabesẽ, Tapiukaba, A'ykaba, Kabaoîuba; Kabapûã; Eîxu. Kabatĩ; Kuruperana; Eîxu'i; Kabesapysoe'yma. Kasunununga.]
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
- kabaoîuba
- kabapûã
- kabatã
- kabatĩ
- kabesapysoe'yma
- kabobaîuba
Related terms
- kabesé
Etymology 2
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *kaβ, from Proto-Tupian *kʲap.[1]
Noun
kaba (possessable)
- fat (specialized animal tissue with high lipid content)
- Synonym: kyrá
- cream (oily part of milk)
- 1622, “Nata do leite”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 48; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- […] Caba.
- [ […] Kaba.]
Derived terms
- kab
- kagûera
- mba'ekagûera
- tapi'ikaba
- îabutikaba
Descendants
- Nheengatu: kawa
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “kaba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 210, column 2
- Nelson Papavero, Dante Martins Teixeira (2014) “Catálogo da fauna da costa brasileira no século XVI com os nomes tupis registrados pelos autores europeus”, in Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus (Arquivos NEHiLP; 3), São Paulo: FFLCH-USP, , →ISBN, →ISSN, page 296
Sranan Tongo
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Portuguese acabar.
Verb
kaba
- to end, to finish, to come to an end
- 2005, Nyun-Grontapuvertaling fu den Kresten Griki Buku fu Bijbel [New World Translation of the Christian Greek Scriptures], Brooklyn, NY: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, Acts of the Apostles, chapter 26, verse 24:
- Di Paulus kaba taki gi ensrefi, Festus taki nanga wan tranga sten: „Yu e kon law, Paulus! Den kefalek sani di yu leri e law yu!”
- When Paul was done speaking up for himself, Festus said with a loud voice: “You lost your mind, Paul! The great things you learnt are driving you insane!”
Particle
kaba
- Perfective marker.
Noun
kaba
- end
- 1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 254:
- Wan takru sortu kosokoso di no abi kaba a ben gwenti e kisi.
- He used to get a nasty cough that had no end.
Swahili
Etymology
Borrowed from Arabic [Term?].
Pronunciation
Audio (Kenya) (file)
Conjugation
Conjugation of -kaba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈba/ [kɐˈba]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ka‧ba
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish قبا (kaba), from a derivation of Proto-Turkic *kāp- (“to swell; thick, swollen”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [kɑbɑ]
Audio (file)
Related terms
References
- Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*kāp-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Further reading
- “kaba”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu