irrumo
Latin
Etymology
From in- + ruma (“teat”) + -ō. The original meaning is hypothesized to have been "give suck to; suckle; nurse"; compare the development of fēllo (“to suck; to fellate”).[1]
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈir.ru.moː/, [ˈɪrːʊmoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈir.ru.mo/, [ˈirːumo]
Verb
irrumō (present infinitive irrumāre, perfect active irrumāvī, supine irrumātum); first conjugation
Conjugation
See also
References
- Adams, J.N. (1990) The Latin Sexual Vocabulary, JHU Press, →ISBN, page 126: “Irrumo in etymology reflects the popular obsession among Latin speakers with a similarity felt between feeding and certain sexual practices [...] It is a denominative of ruma / rumis, 'teat', and would originally have meant 'put in the teat'.”
Further reading
- “irrumo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- irrumo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.