ibangsilyo
Tagalog
Alternative forms
- ebangsilio, ebangſilio — obsolete, Spanish-based orthography
- ibangsilio, ibangſilio — obsolete, Spanish-based orthography
- ebansilyo, ebangsilyo
Etymology
Borrowed from (c. 16th-18th century) Early Modern Spanish evangelio. In Early Modern Spanish, Spanish ⟨g⟩ (before ⟨e⟩ or ⟨i⟩) was pronounced /ʃ/. /ʃ/ became /s/ as common with other early borrowings (compare sabon, singkamas, sugal, sugarol, saro, and tasa). Doublet of Ebanghelyo.
Pronunciation
- IPA(key): /ʔibaŋˈsiljo/, [ʔɪ.bɐnˈsil.jo]
- Hyphenation: i‧bang‧sil‧yo
Noun
ibangsilyo (Baybayin spelling ᜁᜊᜅ᜔ᜐᜒᜎ᜔ᜌᜓ) (obsolete)
- gospel that is sung at mass or preached
- Synonyms: Ebanghelyo, (neologism) laygay
Derived terms
- mag-ibangsilyo
- pag-ibangsilyuhan
Related terms
- ebangheliko
- ebanghelista
References
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 316: “Evangelio) Ebangſilio (pp) C. que ſe canta en la miſa [o ſe] predica”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 308
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.