gorentar
Galician
Alternative forms
- agorentar
Etymology
Unknown. Attested since the 18th century. Perhaps from gorar (“to addle; to covet”), from Proto-Celtic *gʷorīti (“warm up, heat”), once meaning, probably, 'to warm / cook the food';[1] or from gorir (“to shelter”).[2]
Pronunciation
- IPA(key): /ɡoɾenˈtaɾ/, /ɡoɾɛnˈtaɾ/
Verb
gorentar (first-person singular present gorento, first-person singular preterite gorentei, past participle gorentado)
- (intransitive) to have a delicious taste; to be delectable; to relish, to give pleasure
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Tamen bay ese tabeque
meu velliño, pois fungàs
que cada grao de èl gorenta,
con eso as fremas sairàn.- Also there it goes this tobacco,
my little old man, since you snivel:
each grain of it is delectable,
with this phlegms will go out.
- Also there it goes this tobacco,
- 1807, anonymous author, “Primeiro diálogo dos esterqueiros”, in Ramón Mariño Paz, editor, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846:
- ¡pro o viño eravos testo! tiñavos tan bo olido que resucitaba os mortos, e un sabor que gorentaba
- But the wine was great, pals! It had such a good scent that it raised the dead, and a relishing taste
- (transitive) to relish
Conjugation
1Less recommended.
References
- “gorentar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “gorentar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “gorentar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “guero”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “guarecer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.